TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:15:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 6《般泥洹經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 6《ba/bát nê hoàn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 6 般泥洹經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 6 ba/bát nê hoàn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 般泥洹經卷下 ba/bát nê hoàn Kinh quyển hạ     不載譯人附東晉錄     bất tái dịch nhân phụ Đông Tấn lục 彼時佛請賢者阿難。俱之拘夷邑。 bỉ thời Phật thỉnh hiền giả A-nan 。câu chi câu di ấp 。 已樂波旬歷城中。度行半道所。佛疾生身背痛。 dĩ lạc/nhạc Ba-tuần lịch thành trung 。độ hạnh/hành/hàng bán đạo sở 。Phật tật sanh thân bối thống 。 止樹下坐。勑賢者阿難。持鉢到拘遺河取水。 chỉ thụ hạ tọa 。lai hiền giả A-nan 。trì bát đáo câu di hà thủ thủy 。 則受教行。是時五百乘車。厲渡上流。 tức thọ giáo hạnh/hành/hàng 。Thị thời ngũ bách thừa xa 。lệ độ thượng lưu 。 水濁未清。阿難行取水。還往白佛言。 thủy trược vị thanh 。A-nan hạnh/hành/hàng thủ thủy 。hoàn vãng bạch Phật ngôn 。 向群車過水濁未清。適可澡洗。有凞連河。去此不遠。 hướng quần xa quá/qua thủy trược vị thanh 。thích khả táo tẩy 。hữu 凞Liên hà 。khứ thử bất viễn 。 請取可飲。佛取鉢水。澡面洗足。 thỉnh thủ khả ẩm 。Phật thủ bát thủy 。táo diện tẩy túc 。 於是以忍疾。又得間時。諸華大臣。字福罽。行遙見佛。 ư thị dĩ nhẫn tật 。hựu đắc gian thời 。chư hoa đại thần 。tự phước kế 。hạnh/hành/hàng dao kiến Phật 。 諸根寂默。得上調意之滅淨具顏色明好。 chư căn tịch mặc 。đắc thượng điều ý chi diệt tịnh cụ nhan sắc minh hảo 。 心歡喜前禮佛。揖讓畢一面住。佛問福罽。 tâm hoan hỉ tiền lễ Phật 。ấp nhượng tất nhất diện trụ/trú 。Phật vấn phước kế 。 汝於何得法喜。對曰。由於比丘力藍。 nhữ ư hà đắc pháp hỉ 。đối viết 。do ư Tỳ-kheo lực lam 。 昔我行道。見力藍坐樹下。是時道上。 tích ngã hành đạo 。kiến lực lam tọa thụ hạ 。Thị thời đạo thượng 。 五百乘車過。有人後到。下車問比丘。見前群車不。 ngũ bách thừa xa quá/qua 。hữu nhân hậu đáo 。hạ xa vấn Tỳ-kheo 。kiến tiền quần xa bất 。 答言。不見。又曰。寧聞車聲不。答言。不聞。 đáp ngôn 。bất kiến 。hựu viết 。ninh văn xa thanh bất 。đáp ngôn 。bất văn 。 曰時臥耶。言我不臥。自思道耳。其人歎言。 viết thời ngọa da 。ngôn ngã bất ngọa 。tự tư đạo nhĩ 。kỳ nhân thán ngôn 。 車聲(喝-曰)(喝-曰]。覺而不聞。用心何專。難有乃爾。 xa thanh (hát -viết )(hát -viết 。giác nhi bất văn 。dụng tâm hà chuyên 。nạn/nan hữu nãi nhĩ 。 五百車聲。尚且不聞豈他聞哉。 ngũ bách xa thanh 。thượng thả bất văn khởi tha văn tai 。 即施之以一染布衣。我時聞此。甚加其志。遂得法喜。 tức thí chi dĩ nhất nhiễm bố y 。ngã thời văn thử 。thậm gia kỳ chí 。toại đắc pháp hỉ 。 至于今日。佛問福罽。 chí vu kim nhật 。Phật vấn phước kế 。 汝知雷電霹靂孰與五百車聲。對曰。正使千車疾馳同響。 nhữ tri lôi điện phích lịch thục dữ ngũ bách xa thanh 。đối viết 。chánh sử thiên xa tật trì đồng hưởng 。 猶不能暨。佛言。曩昔一時。吾遊阿沈。其日晡時。 do bất năng 暨。Phật ngôn 。nẵng tích nhất thời 。ngô du a trầm 。kỳ nhật bô thời 。 天暴雷雨。 Thiên bạo lôi vũ 。 震電霹靂殺四特牛耕者兄弟二人。世尊獨不聞乎。吾言。我定意覺。 chấn điện phích lịch sát tứ đặc ngưu canh giả huynh đệ nhị nhân 。Thế Tôn độc bất văn hồ 。ngô ngôn 。ngã định ý giác 。 彷徉經行。一人來稽首作禮。隨我而步。吾問。 bàng dương kinh hành 。nhất nhân lai khể thủ tác lễ 。tùy ngã nhi bộ 。ngô vấn 。 是何怱怱。其人言。向者霹靂。 thị hà thông thông 。kỳ nhân ngôn 。hướng giả phích lịch 。 殺四特牛耕者兄弟二人。世尊獨不聞乎。吾言。不聞。 sát tứ đặc ngưu canh giả huynh đệ nhị nhân 。Thế Tôn độc bất văn hồ 。ngô ngôn 。bất văn 。 曰時臥耶。答言。不臥。自三昧耳。其人亦歎言。 viết thời ngọa da 。đáp ngôn 。bất ngọa 。tự tam muội nhĩ 。kỳ nhân diệc thán ngôn 。 希聞得定如佛者也。夫名霹靂聲聒天地。 hy văn đắc định như Phật giả dã 。phu danh phích lịch thanh quát Thiên địa 。 而得寂定不聞者哉。其人心悅。亦得法喜。 nhi đắc tịch định bất văn giả tai 。kỳ nhân tâm duyệt 。diệc đắc pháp hỉ 。 福罽讚曰。 phước kế tán viết 。  遇哉覩佛者  何人不得喜  ngộ tai đổ Phật giả   hà nhân bất đắc hỉ  福願與時會  令我獲法利  phước nguyện dữ thời hội   lệnh ngã hoạch pháp lợi 佛答頌言。 Phật đáp tụng ngôn 。  愛法者臥安  得喜志念清  ái pháp giả ngọa an   đắc hỉ chí niệm thanh  真人所說法  賢者常樂行  chân nhân sở thuyết pháp   hiền giả thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng  法護行法者  如雨之潤生  Pháp hộ hạnh/hành/hàng Pháp giả   như vũ chi nhuận sanh 於是大臣勅其僕。歸取新織成黃金(疊*毛)。 ư thị đại thần sắc kỳ bộc 。quy thủ tân chức thành hoàng kim (điệp *mao )。 手奉獻曰。知佛不用願哀納之。佛受其(疊*毛)。 thủ phụng hiến viết 。tri Phật bất dụng nguyện ai nạp chi 。Phật thọ/thụ kỳ (điệp *mao )。 為說法之正化。若干要語。福罽避坐言。 vi/vì/vị thuyết Pháp chi chánh hóa 。nhược can yếu ngữ 。phước kế tị tọa ngôn 。 從今日始。身自歸佛。自歸道法。自歸聖眾。 tùng kim nhật thủy 。thân tự quy Phật 。tự quy đạo pháp 。tự quy Thánh chúng 。 受清信戒。身不殺。不妄取。不婬妷。不欺偽。 thọ/thụ thanh tín giới 。thân bất sát 。bất vọng thủ 。bất dâm 妷。bất khi ngụy 。 不飲酒。不噉肉。不敢有犯。國事多故。 bất ẩm tửu 。bất đạm nhục 。bất cảm hữu phạm 。quốc sự đa cố 。 當還請辭。即稽首佛足。遶三匝而去。 đương hoàn thỉnh từ 。tức khể thủ Phật túc 。nhiễu tam tạp nhi khứ 。 佛勅賢者阿難。取福罽黃金織成(疊*毛)來。受教奉進。 Phật sắc hiền giả A-nan 。thủ phước kế hoàng kim chức thành (điệp *mao )lai 。thọ giáo phụng tiến 。 佛取被身。阿難見佛。光顏從容。舒懌明好。 Phật thủ bị thân 。A-nan kiến Phật 。quang nhan tòng dung 。thư dịch minh hảo 。 殊紫金色。長跪白言。自我得侍。二十餘年。 thù tử kim sắc 。trường/trưởng quỵ bạch ngôn 。tự ngã đắc thị 。nhị thập dư niên 。 不識有如今日佛面光潤顏色發明。願聞其意。 bất thức hữu như kim nhật Phật diện quang nhuận nhan sắc phát minh 。nguyện văn kỳ ý 。 佛言。阿難。有二因緣佛色發明。何等二。 Phật ngôn 。A-nan 。hữu nhị nhân duyên Phật sắc phát minh 。hà đẳng nhị 。 謂初夜得佛無上正真之道妙正覺時。 vị sơ dạ đắc Phật vô thượng chánh chân chi đạo diệu chánh giác thời 。 及至終夜棄所受餘無為之情取滅度時。吾今夜半。 cập chí chung dạ khí sở thọ dư vô vi/vì/vị chi Tình thủ diệt độ thời 。ngô kim dạ bán 。 當般泥洹。故色發明。阿難啼言。何其駛哉。 đương ba/bát nê hoàn 。cố sắc phát minh 。A-nan Đề ngôn 。hà kỳ sử tai 。 佛取泥洹。何其疾哉。世間眼滅。 Phật thủ nê hoàn 。hà kỳ tật tai 。thế gian nhãn diệt 。 於是佛請賢者阿難。至熙連河。佛到河邊。著衣入水。 ư thị Phật thỉnh hiền giả A-nan 。chí 熙Liên hà 。Phật đáo hà biên 。trước y nhập thủy 。 兩手舉衣。自澡浴身已。 lưỡng thủ cử y 。tự táo dục thân dĩ 。 乃渡河於彼岸住。整衣服告阿難。朝從弟子淳飯。 nãi độ hà ư bỉ ngạn trụ/trú 。chỉnh y phục cáo A-nan 。triêu tùng đệ-tử thuần phạn 。 夜當滅度。汝解淳意。佛從汝飯。即夜滅度。 dạ đương diệt độ 。nhữ giải thuần ý 。Phật tùng nhữ phạn 。tức dạ diệt độ 。 天下有二難得值。若得遭值。面供養者。既解疑畏。 thiên hạ hữu nhị nan đắc trị 。nhược/nhã đắc tao trị 。diện cúng dường giả 。ký giải nghi úy 。 且有正報。何等二。一為若施飯食。 thả hữu chánh báo 。hà đẳng nhị 。nhất vi/vì/vị nhược/nhã thí phạn thực 。 令彼得以食之氣力。成無上正真。為至聖佛。 lệnh bỉ đắc dĩ thực/tự chi khí lực 。thành vô thượng chánh chân 。vi/vì/vị chí Thánh Phật 。 二為若施飯食。令彼得以食之氣力。 nhị vi/vì/vị nhược/nhã thí phạn thực 。lệnh bỉ đắc dĩ thực/tự chi khí lực 。 棄所受餘無為之情而滅度者。今淳飯佛。當得長壽。 khí sở thọ dư vô vi/vì/vị chi Tình nhi diệt độ giả 。kim thuần phạn Phật 。đương đắc trường thọ 。 得無欲。得大富。得極貴。得官屬。終生天上。 đắc vô dục 。đắc Đại phú 。đắc cực quý 。đắc quan chúc 。chung sanh Thiên thượng 。 獲此五福。語淳勿憂。宜用歡喜。 hoạch thử ngũ phước 。ngữ thuần vật ưu 。nghi dụng hoan hỉ 。 汝一飯佛而獲多報。當知佛者不可不敬。 nhữ nhất phạn Phật nhi hoạch đa báo 。đương tri Phật giả bất khả bất kính 。 經法不可不學。聖眾不可不事。阿難白佛。如(怡-台+延)比丘。 Kinh pháp bất khả bất học 。Thánh chúng bất khả bất sự 。A-nan bạch Phật 。như (di -đài +duyên )Tỳ-kheo 。 性弊悷急。好罵數說。佛泥曰後當如之何。 tánh tệ 悷cấp 。hảo mạ số thuyết 。Phật nê viết hậu đương như chi hà 。 佛語阿難。我泥曰後為(怡-台+延)比丘。作梵檀罰。 Phật ngữ A-nan 。ngã nê viết hậu vi/vì/vị (di -đài +duyên )Tỳ-kheo 。tác phạm đàn phạt 。 令眾默屏。莫復與語。彼當為慙而自改悔。 lệnh chúng mặc bình 。mạc phục dữ ngữ 。bỉ đương vi/vì/vị tàm nhi tự cải hối 。 彼時佛勑賢者阿難。施牀枕。我背疾。 bỉ thời Phật lai hiền giả A-nan 。thí sàng chẩm 。ngã bối tật 。 即施牀枕。佛倚右脇。屈膝累脚臥。 tức thí sàng chẩm 。Phật ỷ hữu hiếp 。khuất tất luy cước ngọa 。 思至真正智之道。於是佛請賢者阿難。令說七覺意。 tư chí chân chánh trí chi đạo 。ư thị Phật thỉnh hiền giả A-nan 。lệnh thuyết thất giác ý 。 阿難言唯。昔從佛聞。一志念之覺。 A-nan ngôn duy 。tích tùng Phật văn 。nhất chí niệm chi giác 。 佛用自覺成無比聖猗無為止不婬捨分散意。 Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y vô vi/vì/vị chỉ bất dâm xả phần tán ý 。 二法解之覺。 nhị Pháp giải chi giác 。 佛用自覺成無比聖猗無為止不婬捨分散意。三精進之覺。 Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y vô vi/vì/vị chỉ bất dâm xả phần tán ý 。tam tinh tấn chi giác 。 佛用自覺成無比聖猗無為止不婬捨分散意。四愛喜之覺。 Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y vô vi/vì/vị chỉ bất dâm xả phần tán ý 。tứ ái hỉ chi giác 。 佛用自覺成無比聖猗無為止不婬捨分散意。 Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y vô vi/vì/vị chỉ bất dâm xả phần tán ý 。 五一向之覺。 ngũ nhất hướng chi giác 。 佛用自覺成無比聖猗無為止不婬捨分散意。六惟定之覺。 Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y vô vi/vì/vị chỉ bất dâm xả phần tán ý 。lục duy định chi giác 。 佛用自覺成無比聖猗無為止不婬捨分散意。七行護之覺。 Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y vô vi/vì/vị chỉ bất dâm xả phần tán ý 。thất hạnh/hành/hàng hộ chi giác 。 佛用自覺成無比聖猗無為止不婬捨分散意。 Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y vô vi/vì/vị chỉ bất dâm xả phần tán ý 。 佛言。阿難已能言之。宜必精進。對曰唯。 Phật ngôn 。A-nan dĩ năng ngôn chi 。nghi tất tinh tấn 。đối viết duy 。 能言者當精進。如是阿難。仂行者得道疾。 năng ngôn giả đương tinh tấn 。như thị A-nan 。仂hành giả đắc đạo tật 。 佛起基坐。思惟法意。有比丘說頌曰。 Phật khởi cơ tọa 。tư tánh Pháp ý 。hữu Tỳ-kheo thuyết tụng viết 。  甘露化從佛出  疾如聽弟子陳  cam lồ hóa tùng Phật xuất   tật như thính đệ-tử trần  教以此勸後學  七覺妙宜諮賢  giáo dĩ thử khuyến hậu học   thất giác diệu nghi ti hiền  由佛興使我得  清白行無玷缺  do Phật hưng sử ngã đắc   thanh bạch hạnh/hành/hàng vô điếm khuyết  學當知正志念  愛喜法精進入  học đương tri chánh chí niệm   ái hỉ Pháp tinh tấn nhập  一向專護定意  如法解為淨智  nhất hướng chuyên hộ định ý   như pháp giải vi/vì/vị tịnh trí  有疾者宜聞斯  覺微想除邪思  hữu tật giả nghi văn tư   giác vi tưởng trừ tà tư  是疾者為法王  道寶出自此源  thị tật giả vi/vì/vị pháp vương   đạo bảo xuất tự thử nguyên  彼猶尚請聆法  況凡夫而替聞  bỉ do thượng thỉnh linh Pháp   huống phàm phu nhi thế văn  勝上首明弟子  來問疾務聽真  thắng thượng thủ minh đệ-tử   lai vấn tật vụ thính chân  在聖哲猶不厭  何況餘欲廢聞  tại Thánh triết do bất yếm   hà huống dư dục phế văn  若過時聞道備  起他想心乖異  nhược/nhã quá thời văn đạo bị   khởi tha tưởng tâm quai dị  如彼為非愛喜  佛之教無雜思  như bỉ vi/vì/vị phi ái hỉ   Phật chi giáo vô tạp tư  愛喜者一向法  為無為心行寂  ái hỉ giả nhất hướng Pháp   vi/vì/vị vô vi/vì/vị tâm hành tịch  已正止無聞想  是名為法解覺  dĩ chánh chỉ vô văn tưởng   thị danh vi/vì/vị Pháp giải giác  眾行滅智已淳  自歸此三世尊  chúng hạnh/hành/hàng diệt trí dĩ thuần   tự quy thử tam Thế Tôn  願一切人天神  共學慈大道真  nguyện nhất thiết nhân thiên thần   cọng học từ Đại đạo chân  今聖師滅度後  眾賢必紹教明  kim Thánh sư diệt độ hậu   chúng hiền tất thiệu giáo minh  尊時講誦法言  願神骨助化行  tôn thời giảng tụng Pháp ngôn   nguyện Thần cốt trợ hóa hạnh/hành/hàng 彼時佛勑賢者阿難。汝於蘇連雙樹間。 bỉ thời Phật lai hiền giả A-nan 。nhữ ư tô liên song thụ gian 。 施繩牀令北首。我夜半當滅度。受教即施。 thí thằng sàng lệnh Bắc thủ 。ngã dạ bán đương diệt độ 。thọ giáo tức thí 。 還白已具。佛到雙樹。就繩牀側右脇而臥。 hoàn bạch dĩ cụ 。Phật đáo song thụ 。tựu thằng sàng trắc hữu hiếp nhi ngọa 。 阿難在牀後。垂頭啼忼愾言。 A-nan tại sàng hậu 。thùy đầu Đề khảng hi ngôn 。 一何駛哉佛取泥洹。一何疾哉世間眼滅。我諸同志。 nhất hà sử tai Phật thủ nê hoàn 。nhất hà tật tai thế gian nhãn diệt 。ngã chư đồng chí 。 從四方來。欲見佛者。望絕已矣。佛難復覩。 tùng tứ phương lai 。dục kiến Phật giả 。vọng tuyệt dĩ hĩ 。Phật nạn/nan phục đổ 。 難復得侍。來而不見。皆當悲慕。子何心哉。 nạn/nan phục đắc thị 。lai nhi bất kiến 。giai đương bi mộ 。tử hà tâm tai 。 佛問比丘。阿難胡為。對曰。在後悲泣。佛謂阿難。 Phật vấn Tỳ-kheo 。A-nan hồ vi/vì/vị 。đối viết 。tại hậu bi khấp 。Phật vị A-nan 。 汝莫啼也。何則自汝侍佛已來。身行常慈。 nhữ mạc Đề dã 。hà tức tự nhữ thị Phật dĩ lai 。thân hạnh/hành/hàng thường từ 。 口行亦慈。心行亦慈。恕以施安。念慮詳審。 khẩu hạnh/hành/hàng diệc từ 。tâm hành diệc từ 。thứ dĩ thí an 。niệm lự tường thẩm 。 有心於佛。雖彼往昔過佛侍者。 hữu tâm ư Phật 。tuy bỉ vãng tích quá/qua Phật thị giả 。 為最供養不得踰汝。亦彼當來。及現在佛之有侍者。 vi/vì/vị tối cúng dường bất đắc du nhữ 。diệc bỉ đương lai 。cập hiện tại Phật chi hữu thị giả 。 盡心供養不得踰汝。何者汝達於佛。而知宜適。 tận tâm cúng dường bất đắc du nhữ 。hà giả nhữ đạt ư Phật 。nhi tri nghi thích 。 若眾比丘。每詣佛時。可通見者常得時宜。 nhược/nhã chúng Tỳ-kheo 。mỗi nghệ Phật thời 。khả thông kiến giả thường đắc thời nghi 。 若比丘尼。及清信士。清信女輩。每詣佛時。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cập thanh tín sĩ 。thanh tín nữ bối 。mỗi nghệ Phật thời 。 可通見者常得時宜。 khả thông kiến giả thường đắc thời nghi 。 每眾異學及諸梵志居士之輩。來詣請現。可通見者常得時宜。 mỗi chúng dị học cập chư Phạm-chí Cư-sĩ chi bối 。lai nghệ thỉnh hiện 。khả thông kiến giả thường đắc thời nghi 。 佛告諸比丘。天下極貴。轉輪聖王。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thiên hạ cực quý 。Chuyển luân Thánh Vương 。 有四難及自然之德。何等四。 hữu tứ nạn/nan cập tự nhiên chi đức 。hà đẳng tứ 。 若其屬國諸剎利王來親詣朝覲者。聖王歡喜。現為說法。皆樂聽受。 nhược/nhã kỳ chúc quốc chư sát lợi Vương lai thân nghệ triêu cận giả 。Thánh Vương hoan hỉ 。hiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。giai lạc/nhạc thính thọ 。 遵承奉行。是一德也。若諸奉道梵志之輩。 tuân thừa phụng hành 。thị nhất đức dã 。nhược/nhã chư phụng đạo Phạm-chí chi bối 。 來親詣朝覲者。歡喜引現。為之說法。 lai thân nghệ triêu cận giả 。hoan hỉ dẫn hiện 。vi/vì/vị chi thuyết Pháp 。 皆樂聽受。遵承奉行。是二德也。 giai lạc/nhạc thính thọ 。tuân thừa phụng hành 。thị nhị đức dã 。 若諸理家居士之輩。來親詣朝覲者。歡喜引現。為之說法。 nhược/nhã chư lý gia Cư-sĩ chi bối 。lai thân nghệ triêu cận giả 。hoan hỉ dẫn hiện 。vi/vì/vị chi thuyết Pháp 。 皆樂聽受。遵承奉行。是三德也。 giai lạc/nhạc thính thọ 。tuân thừa phụng hành 。thị tam đức dã 。 若彼儒林異學之徒。來親詣朝覲者。聖王輙現。 nhược/nhã bỉ nho lâm dị học chi đồ 。lai thân nghệ triêu cận giả 。Thánh Vương triếp hiện 。 為之說法。皆樂聽受。遵承奉行。是四德也。 vi/vì/vị chi thuyết Pháp 。giai lạc/nhạc thính thọ 。tuân thừa phụng hành 。thị tứ đức dã 。 又此比丘。賢者阿難。亦有四美難及之德。 hựu thử Tỳ-kheo 。hiền giả A-nan 。diệc hữu tứ mỹ nạn/nan cập chi đức 。 何等四。若諸比丘詣阿難所。即歡喜與相見。 hà đẳng tứ 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo nghệ A-nan sở 。tức hoan hỉ dữ tướng kiến 。 為說經法。無不開解樂受奉行。諸比丘尼。 vi/vì/vị thuyết Kinh Pháp 。vô bất khai giải lạc thọ phụng hành 。chư Tì-kheo-ni 。 諸清信士。諸清信女。詣阿難所。 chư thanh tín sĩ 。chư thanh tín nữ 。nghệ A-nan sở 。 即歡喜與相見。為說經法。無不開解樂受奉行。 tức hoan hỉ dữ tướng kiến 。vi/vì/vị thuyết Kinh Pháp 。vô bất khai giải lạc thọ phụng hành 。 是其第一四德。復有四。賢者阿難。 thị kỳ đệ nhất tứ đức 。phục hưũ tứ 。hiền giả A-nan 。 為諸比丘比丘尼。諸清信士。諸清信女。說經法時。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。chư thanh tín sĩ 。chư thanh tín nữ 。thuyết Kinh Pháp thời 。 心端言正。無有二意。聞者恭肅。寂然聽受。 tâm đoan ngôn chánh 。vô hữu nhị ý 。văn giả cung túc 。tịch nhiên thính thọ 。 以寂靜故。阿難博識。無所忘忽。是其第二四德。 dĩ tịch tĩnh cố 。A-nan bác thức 。vô sở vong hốt 。thị kỳ đệ nhị tứ đức 。 復有四。若諸比丘。諸比丘尼。諸清信士。 phục hưũ tứ 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo 。chư Tì-kheo-ni 。chư thanh tín sĩ 。 諸清信女。有不解經及法律義。以問阿難。 chư thanh tín nữ 。hữu bất giải Kinh cập pháp luật nghĩa 。dĩ vấn A-nan 。 阿難即分別說。皆得解釋。出後無不譽阿難者。 A-nan tức phân biệt thuyết 。giai đắc giải thích 。xuất hậu vô bất dự A-nan giả 。 是其第三四德。復有四。佛所說十二部經。 thị kỳ đệ tam tứ đức 。phục hưũ tứ 。Phật sở thuyết thập nhị bộ Kinh 。 賢者阿難。皆諷誦念識。傳為四輩弟子說。 hiền giả A-nan 。giai phúng tụng niệm thức 。truyền vi/vì/vị tứ bối đệ tử thuyết 。 如所聞無所增減。亦未曾倦。 như sở văn vô sở tăng giảm 。diệc vị tằng quyện 。 是為阿難第四四德。為難可及。世間無比。是時有化比丘。 thị vi/vì/vị A-nan đệ tứ tứ đức 。vi/vì/vị nạn/nan khả cập 。thế gian vô bỉ 。Thị thời hữu hóa Tỳ-kheo 。 當佛前住。佛言。比丘。避莫當吾前。 đương Phật tiền trụ 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。tị mạc đương ngô tiền 。 賢者阿難白佛言。我得奉侍二十五載。 hiền giả A-nan bạch Phật ngôn 。ngã đắc phụng thị nhị thập ngũ tái 。 不自識有如此比丘。無所關啟。而直前者。佛言。 bất tự thức hữu như thử Tỳ-kheo 。vô sở quan khải 。nhi trực tiền giả 。Phật ngôn 。 阿難是化比丘。又若干劫。 A-nan thị hóa Tỳ-kheo 。hựu nhược can kiếp 。 為大遵天致神妙有威德。憂畏已除。知佛期在夜半。所以來者。 vi/vì/vị Đại tuân Thiên trí thần diệu hữu uy đức 。ưu úy dĩ trừ 。tri Phật kỳ tại dạ bán 。sở dĩ lai giả 。 自今已後。永不見佛故。阿難言。 tự kim dĩ hậu 。vĩnh bất kiến Phật cố 。A-nan ngôn 。 獨是天知佛當滅度耶。佛言。 độc thị Thiên tri Phật đương diệt độ da 。Phật ngôn 。 從拘夷城東西南北縱廣四百八十里。諸天側塞無空缺處。 tùng câu di thành Đông Tây Nam Bắc túng quảng tứ bách bát thập lý 。chư Thiên trắc tắc vô không khuyết xứ/xử 。 皆憂歎騷擾不安。其心念言佛滅度疾。 giai ưu thán tao nhiễu bất an 。kỳ tâm niệm ngôn Phật diệt độ tật 。 賢者阿難。問佛言。近此左右。有聞物大國。 hiền giả A-nan 。vấn Phật ngôn 。cận thử tả hữu 。hữu văn vật Đại quốc 。 王舍大國。滿羅大國。維耶大國。 Vương Xá Đại quốc 。mãn La Đại quốc 。duy da Đại quốc 。 佛不於彼般泥洹。何正於此褊陋小城。佛言。阿難。 Phật bất ư bỉ ba/bát nê hoàn 。hà chánh ư thử biển lậu tiểu thành 。Phật ngôn 。A-nan 。 無謂此城為褊陋也。所以者何。古者是國。 vô vị thử thành vi/vì/vị biển lậu dã 。sở dĩ giả hà 。cổ giả thị quốc 。 名拘那越。大王之都。城長四百八十里。 danh câu na việt 。Đại Vương chi đô 。thành trường/trưởng tứ bách bát thập lý 。 廣二百八十里。嚴好如畫。城垣七重。下基四層。 quảng nhị bách bát thập lý 。nghiêm hảo như họa 。thành viên thất trọng 。hạ cơ tứ tằng 。 起高八尋。上廣三尋。 khởi cao bát tầm 。thượng quảng tam tầm 。 皆作黃金白銀水精琉璃四寶瓦(((惠-心)*殳)/土)。其壁牒尉彫文剋鏤。地集(番*瓦]瓳。 giai tác hoàng kim bạch ngân thủy tinh lưu ly tứ bảo ngõa (((huệ -tâm )*thù )/độ )。kỳ bích điệp úy điêu văn khắc lũ 。địa tập (phiên *ngõa 瓳。 及民室屋。皆四寶成。俠道自生長多鄰樹。 cập dân thất ốc 。giai tứ bảo thành 。hiệp đạo tự sanh trường/trưởng đa lân thụ/thọ 。 樹亦四寶。其金樹者。銀葉華實。其銀樹者。 thụ/thọ diệc tứ bảo 。kỳ kim thụ/thọ giả 。ngân diệp hoa thật 。kỳ ngân thụ/thọ giả 。 金葉華實。水精琉璃樹。亦如是。微風動樹。 kim diệp hoa thật 。thủy tinh lưu ly thụ/thọ 。diệc như thị 。vi phong động thụ/thọ 。 常出五音。其聲濡悲。如五絃琴。樹間浴池。 thường xuất ngũ âm 。kỳ thanh nhu bi 。như ngũ huyền cầm 。thụ/thọ gian dục trì 。 池邊集(((惠-心)*殳)/土)。步渚相承。中四寶臺。臺陛欄楯。 trì biên tập (((huệ -tâm )*thù )/độ )。bộ chử tướng thừa 。trung tứ bảo đài 。đài bệ lan thuẫn 。 屋壁牀机。一切四寶。池中常有雜種蓮華。 ốc bích sàng cơ/ky/kỷ 。nhất thiết tứ bảo 。trì trung thường hữu tạp chủng liên hoa 。 青蓮漚鉢。紫蓮拘恬。黃蓮文那。紅蓮芙蓉。 thanh liên ẩu bát 。tử liên câu điềm 。hoàng liên văn na 。hồng liên phù dong 。 四顧成行。其邊道上。又有七種奇華。 tứ cố thành hạnh/hành/hàng 。kỳ biên đạo thượng 。hựu hữu thất chủng kì hoa 。 香氣馥芬。冬夏常生。五色光明。 hương khí phức phân 。đông hạ thường sanh 。ngũ sắc quang minh 。 其國常聞十二種聲。象聲馬聲。牛聲車聲。 kỳ quốc thường văn thập nhị chủng thanh 。tượng thanh mã thanh 。ngưu thanh xa thanh 。 螺聲鐘聲鈴聲鼓聲。舞聲歌聲。諸絃樂聲。誦仁義聲。 loa thanh chung thanh linh thanh cổ thanh 。vũ thanh Ca thanh 。chư huyền lạc/nhạc thanh 。tụng nhân nghĩa thanh 。 歎諸佛尊行聲。時有轉輪聖王。名大快見。 thán chư Phật tôn hạnh/hành/hàng thanh 。thời hữu Chuyển luân Thánh Vương 。danh Đại khoái kiến 。 主四天下。以正法治。自然七寶。一金輪寶。 chủ tứ thiên hạ 。dĩ chánh Pháp trì 。tự nhiên thất bảo 。nhất kim luân bảo 。 二白象寶。三紺馬寶。四神珠寶。五玉女寶。 nhị bạch tượng bảo 。tam cám mã bảo 。tứ Thần châu bảo 。ngũ ngọc nữ bảo 。 六理家寶。七聖導寶。王有四神德。為童儒時。 lục lý gia bảo 。thất Thánh đạo bảo 。Vương hữu tứ Thần đức 。vi/vì/vị đồng nho thời 。 八萬四千歲。為太子時。八萬四千歲。 bát vạn tứ thiên tuế 。vi/vì/vị Thái-Tử thời 。bát vạn tứ thiên tuế 。 為轉輪王。八萬四千歲。退服法衣。八萬四千歲。 vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。bát vạn tứ thiên tuế 。thoái phục Pháp y 。bát vạn tứ thiên tuế 。 凡壽三十三萬六千歲。是其一神德也。 phàm thọ tam thập tam vạn lục thiên tuế 。thị kỳ nhất Thần đức dã 。 王能飛行。遊四天下。七寶導從。所至臣屬。 Vương năng phi hạnh/hành/hàng 。du tứ thiên hạ 。thất bảo đạo tùng 。sở chí Thần chúc 。 是其二神德也。端正美色。強健少疾。身中和適。 thị kỳ nhị Thần đức dã 。đoan chánh mỹ sắc 。cường kiện thiểu tật 。thân trung hòa thích 。 不寒不熱。是其三神德也。威神殊勝。 bất hàn bất nhiệt 。thị kỳ tam Thần đức dã 。uy thần thù thắng 。 心常和悅。明見正道。以法化民。是其四神德也。 tâm thường hòa duyệt 。minh kiến chánh đạo 。dĩ pháp hóa dân 。thị kỳ tứ Thần đức dã 。 王每出遊。布施興福。恣人所欲。求漿與漿。 Vương mỗi xuất du 。bố thí hưng phước 。tứ nhân sở dục 。cầu tương dữ tương 。 求食與食。衣被車馬。華香錢寶。不逆人意。 cầu thực/tự dữ thực/tự 。y bị xa mã 。hoa hương tiễn bảo 。bất nghịch nhân ý 。 慈於民物如父愛子。士民慕王如子仰父。 từ ư dân vật như phụ ái tử 。sĩ dân mộ Vương như tử ngưỡng phụ 。 王每出遊。勑御徐行。使國士民。久得視見。 Vương mỗi xuất du 。lai ngự từ hạnh/hành/hàng 。sử quốc sĩ dân 。cửu đắc thị kiến 。 體性淳仁。四方太平。又是其至德也。 thể tánh thuần nhân 。tứ phương thái bình 。hựu thị kỳ chí đức dã 。 所部諸國。凡八萬四千。小王每朝覲。時王大快見。 sở bộ chư quốc 。phàm bát vạn tứ thiên 。Tiểu Vương mỗi triêu cận 。thời Vương Đại khoái kiến 。 皆請上殿。歡喜安慰。為說正法。問國所乏。 giai thỉnh thượng điện 。hoan hỉ an uý 。vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。vấn quốc sở phạp 。 諸王答。讓受天重賜。自足為樂。王又勑使。 chư Vương đáp 。nhượng thọ/thụ Thiên trọng tứ 。tự túc vi/vì/vị lạc/nhạc 。Vương hựu lai sử 。 各嚴所治。令如我殿。以正法化。勿枉天民。 các nghiêm sở trì 。lệnh như ngã điện 。dĩ chánh pháp hóa 。vật uổng Thiên dân 。 輙賜諸王。衣冠履靺。車輿寶物。受詔辭出。 triếp tứ chư Vương 。y quan lý mạt 。xa dư bảo vật 。thọ/thụ chiếu từ xuất 。 莫不歡喜。是時大王所治法殿。長四十里。 mạc bất hoan hỉ 。Thị thời Đại Vương sở trì pháp điện 。trường/trưởng tứ thập lý 。 層陛四重。悉黃金白銀水精琉璃。 tằng bệ tứ trọng 。tất hoàng kim bạch ngân thủy tinh lưu ly 。 屋壁欄楯柱梁楣櫨。枌橑棟宇。其上覆及下地。 ốc bích lan thuẫn trụ lương mi lô 。phần 橑đống vũ 。kỳ thượng phước cập hạ địa 。 牀座机筵。皆是四寶。又法殿上。 sàng tọa cơ/ky/kỷ diên 。giai thị tứ bảo 。hựu pháp điện thượng 。 有八萬四千交露。輿枰悉施斗帳金交露枰。 hữu bát vạn tứ thiên giao lộ 。dư bình tất thí đẩu trướng kim giao lộ bình 。 前施銀隥。銀枰金隥。水精琉璃。枰隥亦然。 tiền thí ngân đăng 。ngân bình kim đăng 。thủy tinh lưu ly 。bình đăng diệc nhiên 。 其交露間。垂華懸果。四寶雜廁。所覆帳上。 kỳ giao lộ gian 。thùy hoa huyền quả 。tứ bảo tạp xí 。sở phước trướng thượng 。 金銀織成赤罽文繡綾綺雜色。四角珊瑚。 kim ngân chức thành xích kế văn tú lăng ỷ/khỉ tạp sắc 。tứ giác san hô 。 交露中施四寶。獨座其殿。四面浴池。 giao lộ trung thí tứ bảo 。độc tọa kỳ điện 。tứ diện dục trì 。 各縱廣一由延。俠池生多鄰樹。八萬四千株。長一由延。 các túng quảng nhất do duyên 。hiệp trì sanh đa lân thụ/thọ 。bát vạn tứ thiên chu 。trường/trưởng nhất do duyên 。 諸交露枰。大王出者。即以駕象。彼時快見。 chư giao lộ bình 。Đại Vương xuất giả 。tức dĩ giá tượng 。bỉ thời khoái kiến 。 以其所有。施福甚眾。 dĩ kỳ sở hữu 。thí phước thậm chúng 。 日旦當請沙門梵志上殿飯食。王自思念。日月流逝。而吾將老。 nhật đán đương thỉnh Sa Môn Phạm-chí thượng điện phạn thực 。Vương tự tư niệm 。nhật nguyệt lưu thệ 。nhi ngô tướng lão 。 當用是五所欲寶舘作等。欲自約損。 đương dụng thị ngũ sở dục bảo quán tác đẳng 。dục tự ước tổn 。 修清淨行。即但與一侍士。俱升法殿。 tu thanh tịnh hạnh 。tức đãn dữ nhất thị sĩ 。câu thăng pháp điện 。 入金交露。坐銀御床。思惟天下。貪婬無奇。 nhập kim giao lộ 。tọa ngân ngự sàng 。tư tánh thiên hạ 。tham dâm vô kì 。 生者要死。形骸歸土。所有萬物。一切無常。 sanh giả yếu tử 。hình hài quy độ 。sở hữu vạn vật 。nhất thiết vô thường 。 王起入銀交露。坐金御床。念合會者。皆當別離。 Vương khởi nhập ngân giao lộ 。tọa kim ngự sàng 。niệm hợp hội giả 。giai đương biệt ly 。 戀慕無益。當棄恩愛。淨修梵行已。 luyến mộ vô ích 。đương khí ân ái 。tịnh tu phạm hạnh dĩ 。 又起之水精交露。坐琉璃床。自念。當與老病死競。 hựu khởi chi thủy tinh giao lộ 。tọa lưu ly sàng 。tự niệm 。đương dữ lão bệnh tử cạnh 。 改心易行。除婬怒癡。思無為道。 cải tâm dịch hạnh/hành/hàng 。trừ dâm nộ si 。tư vô vi/vì/vị đạo 。 已又起入琉璃交露。坐水精床。專精自思。 dĩ hựu khởi nhập lưu ly giao lộ 。tọa thủy tinh sàng 。chuyên tinh tự tư 。 當棄世間貪欲惡法。思無為道。守惟清淨。成一禪行。 đương khí thế gian tham dục ác pháp 。tư vô vi/vì/vị đạo 。thủ duy thanh tịnh 。thành nhất Thiền hạnh/hành/hàng 。 如是至久。周遍諸枰。 như thị chí cửu 。chu biến chư bình 。 於是八萬四千玉女共白第一玉女寶言。天后所知。我等聞者。 ư thị bát vạn tứ thiên ngọc nữ cọng bạch đệ nhất ngọc nữ bảo ngôn 。Thiên Hậu sở tri 。ngã đẳng văn giả 。 未復親侍。守情執敬。願欲朝見。答言。 vị phục thân thị 。thủ Tình chấp kính 。nguyện dục triêu kiến 。đáp ngôn 。 諸弟還自嚴飾。當俱朝見。即告聖導。我等婦女。 chư đệ hoàn tự nghiêm sức 。đương câu triêu kiến 。tức cáo Thánh đạo 。ngã đẳng phụ nữ 。 久未親侍。敬仰之心。皆欲朝見。 cửu vị thân thị 。kính ngưỡng chi tâm 。giai dục triêu kiến 。 導臣即駕八萬四千象。犀甲金飾。絡用寶珠。白象王。 đạo Thần tức giá bát vạn tứ thiên tượng 。tê giáp kim sức 。lạc dụng bảo châu 。bạch Tượng Vương 。 朱鬣尾為第一。八萬四千馬。犀甲金飾。 chu liệp vĩ vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên mã 。tê giáp kim sức 。 絡用寶珠。力馬王。紺青身朱鬣尾為第一。 lạc dụng bảo châu 。lực mã Vương 。cám thanh thân chu liệp vĩ vi/vì/vị đệ nhất 。 八萬四千車。犀革之甲。飾用四寶。 bát vạn tứ thiên xa 。tê cách chi giáp 。sức dụng tứ bảo 。 聖導臣為第一。八萬四千女。女載一車。 Thánh đạo Thần vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên nữ 。nữ tái nhất xa 。 玉女寶為第一。諸王導從。詣法殿下。侍士白言。 ngọc nữ bảo vi/vì/vị đệ nhất 。chư Vương đạo tùng 。nghệ pháp điện hạ 。thị sĩ bạch ngôn 。 諸象馬車。夫人小王。皆來欲見。王勅侍士。 chư tượng mã xa 。phu nhân Tiểu Vương 。giai lai dục kiến 。Vương sắc thị sĩ 。 施床殿下。王下法殿。見八萬四千女。 thí sàng điện hạ 。Vương hạ pháp điện 。kiến bát vạn tứ thiên nữ 。 服飾靡麗。時民歎曰。是難言也。王者嚴女。 phục sức mĩ/mị lệ 。thời dân thán viết 。thị nạn/nan ngôn dã 。Vương giả nghiêm nữ 。 乃至於此。玉女對曰。我等久違。不得親侍。 nãi chí ư thử 。ngọc nữ đối viết 。ngã đẳng cửu vi 。bất đắc thân thị 。 故嚴服來。願得朝見。 cố nghiêm phục lai 。nguyện đắc triêu kiến 。 於是王坐。諸女皆前。稽首畢一面坐。 ư thị Vương tọa 。chư nữ giai tiền 。khể thủ tất nhất diện tọa 。 玉女寶前白言。今是一切諸象馬車。玉女小王。 ngọc nữ bảo tiền bạch ngôn 。kim thị nhất thiết chư tượng mã xa 。ngọc nữ Tiểu Vương 。 自天所有。願小王顧意留心娛志。又八萬四千國。 tự Thiên sở hữu 。nguyện Tiểu Vương cố ý lưu tâm ngu chí 。hựu bát vạn tứ thiên quốc 。 天王都為第一。八萬四千枰。 Thiên Vương đô vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên bình 。 大正枰為第一。願天留意。以養性命。王答曰弟。 Đại chánh bình vi/vì/vị đệ nhất 。nguyện Thiên lưu ý 。dĩ dưỡng tánh mạng 。Vương đáp viết đệ 。 吾所以宿夜約己自損。正心行慈者。 ngô sở dĩ tú dạ ước kỷ tự tổn 。chánh tâm hành từ giả 。 但欲遠離此貪欲耳。何則女人嫉妬之態。殃及吾身。 đãn dục viễn ly thử tham dục nhĩ 。hà tức nữ nhân tật đố chi thái 。ương cập ngô thân 。 是以捨欲。願離斯咎。玉女寶埀泣言。天王何為。 thị dĩ xả dục 。nguyện ly tư cữu 。ngọc nữ bảo 埀khấp ngôn 。Thiên Vương hà vi/vì/vị 。 獨割愛欲。謂我為弟。離弃恩情。絕群女望。 độc cát ái dục 。vị ngã vi/vì/vị đệ 。ly 弃ân Tình 。tuyệt quần nữ vọng 。 願聞天王。所以戒之正心行慈。為之奈何。 nguyện văn Thiên Vương 。sở dĩ giới chi chánh tâm hành từ 。vi/vì/vị chi nại hà 。 我等亦願。相率修之。王曰。慈心正行。不墮諸漏。 ngã đẳng diệc nguyện 。tướng suất tu chi 。Vương viết 。từ tâm chánh hạnh 。bất đọa chư lậu 。 棄損貪欲。修德守淨。念生日少而命逝疾。 khí tổn tham dục 。tu đức thủ tịnh 。niệm sanh nhật thiểu nhi mạng thệ tật 。 人物輩非常。唯道為真。 nhân vật bối phi thường 。duy đạo vi/vì/vị chân 。 吾是以於諸象馬輿枰郡國小王婦女愛欲。一切遠離。不復繫意。 ngô thị dĩ ư chư tượng mã dư bình quận quốc Tiểu Vương phụ nữ ái dục 。nhất thiết viễn ly 。bất phục hệ ý 。 欲自憂身。觀天地間。無生不終。 dục tự ưu thân 。quán Thiên địa gian 。vô sanh bất chung 。 諸弟各宜正心行慈。無以放恣墮諸漏也。 chư đệ các nghi chánh tâm hành từ 。vô dĩ phóng tứ đọa chư lậu dã 。 玉女寶乃抆淚言。今天王約己自損。不欲墮漏。 ngọc nữ bảo nãi vấn lệ ngôn 。kim Thiên Vương ước kỷ tự tổn 。bất dục đọa lậu 。 念生日少而命逝疾。潛居憂身。守修清淨。計諸人物。 niệm sanh nhật thiểu nhi mạng thệ tật 。tiềm cư ưu thân 。thủ tu thanh tịnh 。kế chư nhân vật 。 無生不終。違遠所有。不以污意。願奉明戒。 vô sanh bất chung 。vi viễn sở hữu 。bất dĩ ô ý 。nguyện phụng minh giới 。 不敢有忘。王以慈心。答謝諸女。皆遣去還。 bất cảm hữu vong 。Vương dĩ từ tâm 。đáp tạ chư nữ 。giai khiển khứ hoàn 。 升法殿入金交露枰。坐念慈心。都忘怨恨。 thăng pháp điện nhập kim giao lộ bình 。tọa niệm từ tâm 。đô vong oán hận 。 無所嫉惡。進思大道。無量德行。普慈世間。 vô sở tật ác 。tiến/tấn tư đại đạo 。vô lượng đức hạnh/hành/hàng 。phổ từ thế gian 。 而自約省己。復起入銀交露枰。坐念悲心。都忘怨恨。 nhi tự ước tỉnh kỷ 。phục khởi nhập ngân giao lộ bình 。tọa niệm bi tâm 。đô vong oán hận 。 無所嫉惡。進思大道。無量德行。普悲世間。 vô sở tật ác 。tiến/tấn tư đại đạo 。vô lượng đức hạnh/hành/hàng 。phổ bi thế gian 。 而自約省己。復起入水精交露枰。坐念喜心。 nhi tự ước tỉnh kỷ 。phục khởi nhập thủy tinh giao lộ bình 。tọa niệm hỉ tâm 。 都忘怨恨。無所嫉惡。進思大道。無量德行。 đô vong oán hận 。vô sở tật ác 。tiến/tấn tư đại đạo 。vô lượng đức hạnh/hành/hàng 。 普和世間。而自約省己。復起入琉璃交露枰。 phổ hòa thế gian 。nhi tự ước tỉnh kỷ 。phục khởi nhập lưu ly giao lộ bình 。 坐念護心。都忘怨恨。無所嫉惡。進思大道。 tọa niệm hộ tâm 。đô vong oán hận 。vô sở tật ác 。tiến/tấn tư đại đạo 。 無量德行。一切欲護。而自約省。 vô lượng đức hạnh/hành/hàng 。nhất thiết dục hộ 。nhi tự ước tỉnh 。 以惟行此四大梵行。却愛欲意。多修清淨。王行如是。 dĩ duy hạnh/hành/hàng thử tứ đại phạm hạnh 。khước ái dục ý 。đa tu thanh tịnh 。Vương hạnh/hành/hàng như thị 。 便得自在。死時安隱。身無痛痒。 tiện đắc tự tại 。tử thời an ổn 。thân vô thống dương 。 譬如力士美飯一飡之頃。魂神逝生第七梵天。 thí như lực sĩ mỹ phạn nhất thực chi khoảnh 。hồn Thần thệ sanh đệ thất phạm thiên 。 時轉輪王大快見者。則故世我身也。如是阿難。誰能知此。 thời Chuyển luân Vương Đại khoái kiến giả 。tức cố thế ngã thân dã 。như thị A-nan 。thùy năng tri thử 。 昔我宿命。作轉輪王自然七寶。行正法有四德。 tích ngã tú mạng 。tác Chuyển luân Vương tự nhiên thất bảo 。hạnh/hành/hàng chánh pháp hữu tứ đức 。 常能不貪。彼時拘夷城傍。行四百八十里。 thường năng bất tham 。bỉ thời câu di thành bàng 。hạnh/hành/hàng tứ bách bát thập lý 。 皆在天王城中。吾前是時。又為剎利王。 giai tại Thiên vương thành trung 。ngô tiền Thị thời 。hựu vi/vì/vị sát lợi Vương 。 已六投骨於此地中。并彼為七。今得作佛。已斷生死。 dĩ lục đầu cốt ư thử địa trung 。tinh bỉ vi/vì/vị thất 。kim đắc tác Phật 。dĩ đoạn sanh tử 。 從是已後。不復造身。我亦一切皆已周竟。 tùng thị dĩ hậu 。bất phục tạo thân 。ngã diệc nhất thiết giai dĩ châu cánh 。 現於東方南方西方北方。隨方教化。三月輙移。 hiện ư Đông phương Nam phương Tây phương Bắc phương 。tùy phương giáo hóa 。tam nguyệt triếp di 。 終措骨此。 chung thố cốt thử 。 賢者阿難白佛言。佛滅度後。當作何葬。佛言。 hiền giả A-nan bạch Phật ngôn 。Phật diệt độ hậu 。đương tác hà táng 。Phật ngôn 。 汝默。梵志居士。自樂為之。又問。梵志居士。 nhữ mặc 。Phạm-chí Cư-sĩ 。tự lạc/nhạc vi/vì/vị chi 。hựu vấn 。Phạm-chí Cư-sĩ 。 為葬法當云何。佛言。當如轉輪王法。 vi/vì/vị táng Pháp đương vân hà 。Phật ngôn 。đương như Chuyển luân Vương Pháp 。 用新劫波錦。纏身體已以五百張(疊*毛)。次如纏之。 dụng tân kiếp ba cẩm 。triền thân thể dĩ dĩ ngũ bách trương (điệp *mao )。thứ như triền chi 。 內身金棺。灌以麻油澤膏畢。舉金棺。 nội thân kim quan 。quán dĩ ma du trạch cao tất 。cử kim quan 。 置於第二大鐵槨中。眾香(卄/積)上。而闍維之訖收舍利。 trí ư đệ nhị Đại thiết quách trung 。chúng hương (nhập /tích )thượng 。nhi xà duy chi cật thu xá lợi 。 於四衢道。立塔起廟。表剎懸繒。奉施華香。 ư tứ cù đạo 。lập tháp khởi miếu 。biểu sát huyền tăng 。phụng thí hoa hương 。 拜謁禮事。是為轉輪王之葬法也。佛勅阿難。 bái yết lễ sự 。thị vi/vì/vị Chuyển luân Vương chi táng Pháp dã 。Phật sắc A-nan 。 汝行入城。告諸華氏。佛中夜當滅度。所欲施作。 nhữ hạnh/hành/hàng nhập thành 。cáo chư hoa thị 。Phật trung dạ đương diệt độ 。sở dục thí tác 。 當曼時為。無從後悔。欲面從佛得開解者。 đương mạn thời vi/vì/vị 。vô tùng hậu hối 。dục diện tùng Phật đắc khai giải giả 。 宜及是時。即受教行。入拘夷城。 nghi cập Thị thời 。tức thọ giáo hạnh/hành/hàng 。nhập câu di thành 。 見五百諸華氏。慕會議語。阿難報諸尊者。佛夜半當滅度。 kiến ngũ bách chư hoa thị 。mộ hội nghị ngữ 。A-nan báo chư Tôn-Giả 。Phật dạ bán đương diệt độ 。 所欲施作。當曼時為。無從後悔。 sở dục thí tác 。đương mạn thời vi/vì/vị 。vô tùng hậu hối 。 欲面從佛得開解者。宜及時行。眾人皆驚。而悲歎言。 dục diện tùng Phật đắc khai giải giả 。nghi cập thời hạnh/hành/hàng 。chúng nhân giai kinh 。nhi bi thán ngôn 。 何其大駛。佛取泥洹。何其大疾。 hà kỳ Đại sử 。Phật thủ nê hoàn 。hà kỳ Đại tật 。 世間眼滅。哀慟之聲聞于宮中。王遣太子并諸華氏。 thế gian nhãn diệt 。ai đỗng chi Thanh văn vu cung trung 。Vương khiển Thái-Tử tinh chư hoa thị 。 各將家屬。俱詣雙樹。到白阿難。欲前禮問。 các tướng gia chúc 。câu nghệ song thụ 。đáo bạch A-nan 。dục tiền lễ vấn 。 阿難入啟。太子阿晨。與諸豪姓家屬。 A-nan nhập khải 。Thái-Tử a Thần 。dữ chư hào tính gia chúc 。 俱來受三自歸。不遠是夜佛請入。 câu lai thọ/thụ tam tự quy 。bất viễn thị dạ Phật thỉnh nhập 。 即皆前稽首畢一面坐。太子言。佛身滅度。何其太疾。佛報言。 tức giai tiền khể thủ tất nhất diện tọa 。Thái-Tử ngôn 。Phật thân diệt độ 。hà kỳ thái tật 。Phật báo ngôn 。 吾本已說。世間非真。無可樂者。凡人貪壽。 ngô bổn dĩ thuyết 。thế gian phi chân 。vô khả lạc/nhạc giả 。phàm nhân tham thọ 。 思戀五欲。惑而無利。但增生死。更苦無量。 tư luyến ngũ dục 。hoặc nhi vô lợi 。đãn tăng sanh tử 。cánh khổ vô lượng 。 今我為佛。以得自然無欲。於此又宜自勉。 kim ngã vi/vì/vị Phật 。dĩ đắc tự nhiên vô dục 。ư thử hựu nghi tự miễn 。 天下智者。常願見佛。樂聞經法。已有是意。 thiên hạ trí giả 。thường nguyện kiến Phật 。lạc/nhạc văn Kinh pháp 。dĩ hữu thị ý 。 當務立信。立戒布施多聞廣學智慧。 đương vụ lập tín 。lập giới bố thí đa văn quảng học trí tuệ 。 建此五志以離垢慳。然則世世當受富貴。 kiến thử ngũ chí dĩ ly cấu xan 。nhiên tức thế thế đương thọ/thụ phú quý 。 名譽遠聞。生天安樂。可得泥洹。佛說已。 danh dự viễn văn 。sanh thiên an lạc 。khả đắc nê hoàn 。Phật thuyết dĩ 。 太子及諸華氏。皆作禮去。 Thái-Tử cập chư hoa thị 。giai tác lễ khứ 。 於是王與國中男女大小十四萬眾。以人定時。出詣雙樹。到白阿難。 ư thị Vương dữ quốc trung nam nữ đại tiểu thập tứ vạn chúng 。dĩ nhân định thời 。xuất nghệ song thụ 。đáo bạch A-nan 。 請見受誨。前啟佛請入。王將國中賢善者。 thỉnh kiến thọ/thụ hối 。tiền khải Phật thỉnh nhập 。Vương tướng quốc trung hiền thiện giả 。 進稽首畢一面坐。前無燈火。佛放頂光照二千里。 tiến/tấn khể thủ tất nhất diện tọa 。tiền vô đăng hỏa 。Phật phóng đính quang chiếu nhị thiên lý 。 佛言。勞苦。大王與群臣來。王曰。佛當滅度。 Phật ngôn 。lao khổ 。Đại Vương dữ quần thần lai 。Vương viết 。Phật đương diệt độ 。 有何勅誡。佛報王。自我得佛。四十九歲。 hữu hà sắc giới 。Phật báo Vương 。tự ngã đắc Phật 。tứ thập cửu tuế 。 所說經戒一切具悉。王國賢才。皆已採取。 sở thuyết Kinh giới nhất thiết cụ tất 。Vương quốc hiền tài 。giai dĩ thải thủ 。 王與群臣。慘然皆悲。佛告王。自古已來。 Vương dữ quần thần 。thảm nhiên giai bi 。Phật cáo Vương 。tự cổ dĩ lai 。 天神人物。無生不死死而不滅。唯泥洹快。 thiên thần nhân vật 。vô sanh bất tử tử nhi bất diệt 。duy nê hoàn khoái 。 王胡為啼。但當念善。改往修來。以政治國。 Vương hồ vi/vì/vị Đề 。đãn đương niệm thiện 。cải vãng tu lai 。dĩ chánh trì quốc 。 無加卒暴。厚待賢良。赦宥小過。務行四恩。 vô gia tốt bạo 。hậu đãi hiền lương 。xá hựu tiểu quá 。vụ hạnh/hành/hàng tứ ân 。 以綏眾心。何等四。一當布施給護不足。 dĩ tuy chúng tâm 。hà đẳng tứ 。nhất đương bố thí cấp hộ bất túc 。 二當仁愛視民如子。三當利人化以善正。 nhị đương nhân ái thị dân như tử 。tam đương lợi nhân hóa dĩ thiện chánh 。 四當同利與下共歡。王如是者常得其福。我宿命時。 tứ đương đồng lợi dữ hạ cọng hoan 。Vương như thị giả thường đắc kỳ phước 。ngã tú mạng thời 。 行此四恩。積無數世。故得作佛。初得佛已。 hạnh/hành/hàng thử tứ ân 。tích vô số thế 。cố đắc tác Phật 。sơ đắc Phật dĩ 。 見泥洹喜。自說頌曰。 kiến nê hoàn hỉ 。tự thuyết tụng viết 。  今覺佛極尊  捨婬淨無漏  kim giác Phật cực tôn   xả dâm tịnh vô lậu  智為天人導  從者得喜豫  trí vi/vì/vị Thiên Nhân đạo   tùng giả đắc hỉ dự  夫福報至快  妙願志皆成  phu phước báo chí khoái   diệu nguyện chí giai thành  勇疾得上脫  吾將逝泥洹  dũng tật đắc thượng thoát   ngô tướng thệ nê hoàn 王與來者。皆起禮佛。遶三匝而去。 Vương dữ lai giả 。giai khởi lễ Phật 。nhiễu tam tạp nhi khứ 。 是時城中。有老異學。年百二十。名曰須跋。 Thị thời thành trung 。hữu lão dị học 。niên bách nhị thập 。danh viết tu bạt 。 聞佛夜半當取滅度。自念。吾有法望之疑。 văn Phật dạ bán đương thủ diệt độ 。tự niệm 。ngô hữu pháp vọng chi nghi 。 常願瞿曇一解。我意當及。是時即起。 thường nguyện Cồ Đàm nhất giải 。ngã ý đương cập 。Thị thời tức khởi 。 自力行到雙樹。白阿難言。吾聞瞿曇。期在夜半。 tự lực hạnh/hành/hàng đáo song thụ 。bạch A-nan ngôn 。ngô văn Cồ Đàm 。kỳ tại dạ bán 。 請見決疑。阿難言。止止須跋。無擾佛也。 thỉnh kiến quyết nghi 。A-nan ngôn 。chỉ chỉ tu bạt 。vô nhiễu Phật dã 。 須跋固請至再三曰。吾聞。 tu bạt cố thỉnh chí tái tam viết 。ngô văn 。 佛為如來至真正諦覺明行成已善逝世間解無上士導法御天人 Phật vi/vì/vị Như Lai chí chân chánh đế giác Minh Hạnh thành dĩ Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ đạo Pháp ngự Thiên Nhân 師號佛眾祐。甚難遭值。如漚曇華。 sư hiệu Phật chúng hữu 。thậm nạn/nan tao trị 。như ẩu đàm hoa 。 百千萬世時時一有。願一見折所疑。 bách thiên vạn thế thời thời nhất hữu 。nguyện nhất kiến chiết sở nghi 。 阿難以為勞擾如來。故不欲通。佛神心徹聽。清淨過人。 A-nan dĩ vi/vì/vị lao nhiễu Như Lai 。cố bất dục thông 。Phật Thần tâm triệt thính 。thanh tịnh quá/qua nhân 。 從裏知之。即勅阿難。勿禁止聽使入。 tùng lý tri chi 。tức sắc A-nan 。vật cấm chỉ thính sử nhập 。 是為最後。當度異學須跋者也。須跋得入。 thị vi/vì/vị tối hậu 。đương độ dị học tu bạt giả dã 。tu bạt đắc nhập 。 忻然悅豫。善心生焉。見佛歡喜。禮問恭辭。 hãn nhiên duyệt dự 。thiện tâm sanh yên 。kiến Phật hoan hỉ 。lễ vấn cung từ 。 氣重揖讓畢一面住。白佛言。欲有所問。 khí trọng ấp nhượng tất nhất diện trụ/trú 。bạch Phật ngôn 。dục hữu sở vấn 。 豈有閑暇。一決其疑。佛言。便問。恣汝所欲。 khởi hữu nhàn hạ 。nhất quyết kỳ nghi 。Phật ngôn 。tiện vấn 。tứ nhữ sở dục 。 聞可得解。須跋問曰。今世學者。各自稱師。 văn khả đắc giải 。tu bạt vấn viết 。kim thế học giả 。các tự xưng sư 。 有古龜氏。有無失氏。有志行氏。有白鷺子氏。 hữu cổ quy thị 。hữu vô thất thị 。hữu chí hạnh/hành/hàng thị 。hữu bạch lộ tử thị 。 有延壽氏。有計金樊氏。有多積願氏。有尼犍子。 hữu duyên thọ thị 。hữu kế kim phiền thị 。hữu đa tích nguyện thị 。hữu Ni kiền tử 。 彼八子者。有所述乎。自知之也。佛告須跋。 bỉ bát tử giả 。hữu sở thuật hồ 。tự tri chi dã 。Phật cáo tu bạt 。 彼與佛異。子曹自作貪生猗想。以邪之道。 bỉ dữ Phật dị 。tử tào tự tác tham sanh y tưởng 。dĩ tà chi đạo 。 一曰邪見。不知今世後世。所作自得。 nhất viết tà kiến 。bất tri kim thế hậu thế 。sở tác tự đắc 。 好以卜占享祀求福。二曰邪思。念在愛欲。 hảo dĩ bốc chiêm hưởng tự cầu phước 。nhị viết tà tư 。niệm tại ái dục 。 有諍怒心。三曰邪言。虛偽諂諛。佞讒綺語。 hữu tránh nộ tâm 。tam viết tà ngôn 。hư ngụy siểm du 。nịnh sàm khỉ ngữ 。 四曰邪行。殺生貪取。有婬妷意。五曰邪命。 tứ viết tà hành 。sát sanh tham thủ 。hữu dâm 妷ý 。ngũ viết tà mạng 。 求利衣食。不以正道。六曰邪治。惡不能止。 cầu lợi y thực 。bất dĩ chánh đạo 。lục viết tà trì 。ác bất năng chỉ 。 善不能行。七曰邪志。志貪常樂。痛身謂淨。 thiện bất năng hạnh/hành/hàng 。thất viết tà chí 。chí tham thường lạc/nhạc 。thống thân vị tịnh 。 八曰邪定。專意所望。不見出要。如是須跋。 bát viết tà định 。chuyên ý sở vọng 。bất kiến xuất yếu 。như thị tu bạt 。 昔我出家。十有二年。道成得佛。開說經法。 tích ngã xuất gia 。thập hữu nhị niên 。đạo thành đắc Phật 。khai thuyết Kinh Pháp 。 但五十載。自從捨家。有戒有定有慧有解。 đãn ngũ thập tái 。tự tùng xả gia 。hữu giới hữu định hữu tuệ hữu giải 。 得度知見。說正道者。唯佛沙門。非凡異也。 đắc độ tri kiến 。thuyết chánh đạo giả 。duy Phật Sa Môn 。phi phàm dị dã 。 吾本所履。有八真道。第一沙門。亦從是得。 ngô bổn sở lý 。hữu bát chân đạo 。đệ nhất Sa Môn 。diệc tùng thị đắc 。 二三至四。皆從是成。若不見此八真道者。 nhị tam chí tứ 。giai tùng thị thành 。nhược/nhã bất kiến thử bát chân đạo giả 。 彼為不得沙門四道。所謂八真道者。 bỉ vi ất đắc Sa Môn tứ đạo 。sở vị bát chân đạo giả 。 一為正見。見今世後世。作善有福。為惡得殃。 nhất vi/vì/vị chánh kiến 。kiến kim thế hậu thế 。tác thiện hữu phước 。vi/vì/vị ác đắc ương 。 知苦知習。滅行得道。二為正思。思樂出家。 tri khổ tri tập 。diệt hạnh/hành/hàng đắc đạo 。nhị vi/vì/vị chánh tư 。tư lạc/nhạc xuất gia 。 去諍怒心。三為正言。言諦至誠。柔軟忠信。 khứ tránh nộ tâm 。tam vi/vì/vị chánh ngôn 。ngôn đế chí thành 。nhu nhuyễn trung tín 。 四為正行。不殺不邪。無有婬心。五為正命。 tứ vi/vì/vị chánh hạnh 。bất sát bất tà 。vô hữu dâm tâm 。ngũ vi/vì/vị chánh mạng 。 求利衣食。以道不邪。六為正治。抑制惡行。 cầu lợi y thực 。dĩ đạo bất tà 。lục vi/vì/vị chánh trì 。ức chế ác hành 。 發起善意。七為正志。志惟四觀身痛意法。 phát khởi thiện ý 。thất vi/vì/vị chánh chí 。chí duy tứ quán thân thống ý Pháp 。 解非常苦非身非淨。八為正定。一向無為。 giải phi thường khổ phi thân phi tịnh 。bát vi/vì/vị chánh định 。nhất hướng vô vi/vì/vị 。 成四禪行。沙門梵志。履此八正。乃成四道。 thành tứ Thiền hạnh/hành/hàng 。Sa Môn Phạm-chí 。lý thử bát chánh 。nãi thành tứ đạo 。 能師子吼。我賢弟子。行無放逸世間意滅。 năng sư tử hống 。ngã hiền đệ-tử 。hạnh/hành/hàng vô phóng dật thế gian ý diệt 。 故得羅漢。於是須跋。謂阿難言。快哉賢者。 cố đắc La-hán 。ư thị tu bạt 。vị A-nan ngôn 。khoái tai hiền giả 。 是利弘美。寔未曾有。蓋上弟子。得值此者。 thị lợi hoằng mỹ 。thật vị tằng hữu 。cái thượng đệ-tử 。đắc trị thử giả 。 不亦妙乎。今受聖恩。乃聞是法。願得捨家。 bất diệc diệu hồ 。kim thọ/thụ Thánh ân 。nãi văn thị pháp 。nguyện đắc xả gia 。 受成就戒。阿難白佛。異學須跋。 thọ/thụ thành tựu giới 。A-nan bạch Phật 。dị học tu bạt 。 願受眾祐自然法律。捨家就戒沙門之行。 nguyện thọ/thụ chúng hữu tự nhiên pháp luật 。xả gia tựu giới Sa Môn chi hạnh/hành/hàng 。 佛以可其就戒之志曰。是吾未後得證見淨者。 Phật dĩ khả kỳ tựu giới chi chí viết 。thị ngô vị hậu đắc chứng kiến tịnh giả 。 異學須跋也。即授戒為比丘。一心受不放逸。 dị học tu bạt dã 。tức thọ giới vi/vì/vị Tỳ-kheo 。nhất tâm thọ/thụ bất phóng dật 。 以健制以志惟以斷却。如所欲下鬚髮被袈裟。 dĩ kiện chế dĩ chí duy dĩ đoạn khước 。như sở dục hạ tu phát bị ca sa 。 以家之信離家。為道得法。意具淨行。自知作證。 dĩ gia chi tín ly gia 。vi/vì/vị đạo đắc pháp 。ý cụ tịnh hạnh 。tự tri tác chứng 。 成解究暢。為行如應。已意通知。 thành giải cứu sướng 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng như ưng 。dĩ ý thông tri 。 賢者須跋已度世得應真。坐自念。吾不能待佛般泥洹。 hiền giả tu bạt dĩ độ thế đắc ưng chân 。tọa tự niệm 。ngô bất năng đãi Phật ba/bát nê hoàn 。 便先滅度。而佛後焉。 tiện tiên diệt độ 。nhi Phật hậu yên 。 彼時佛告諸比丘。我滅度後。 bỉ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ngã diệt độ hậu 。 儻有如此外學他術在異生輩。欲棄束髮來踐法渚。 thảng hữu như thử ngoại học tha thuật tại dị sanh bối 。dục khí thúc phát lai tiễn Pháp chử 。 沐浴清化。捨家就戒。當聽可彼以為沙門。 mộc dục thanh hóa 。xả gia tựu giới 。đương thính khả bỉ dĩ vi/vì/vị Sa Môn 。 何則用彼有大意故。當先誡之三月。 hà tức dụng bỉ hữu đại ý cố 。đương tiên giới chi tam nguyệt 。 知能自損用心與不。若言行相應者。為能捨罪。 tri năng tự tổn dụng tâm dữ bất 。nhược/nhã ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng giả 。vi/vì/vị năng xả tội 。 先授十戒。三年無失。乃與二百五十戒。 tiên thọ/thụ thập giới 。tam niên vô thất 。nãi dữ nhị bách ngũ thập giới 。 其十戒為本。二百四十戒為禮節威儀。能行此者。 kỳ thập giới vi/vì/vị bổn 。nhị bách tứ thập giới vi/vì/vị lễ tiết uy nghi 。năng hạnh/hành/hàng thử giả 。 諸天代喜。又凡悕望。受律就戒作沙門者。 chư Thiên đại hỉ 。hựu phàm hy vọng 。thọ/thụ luật tựu giới tác Sa Môn giả 。 有四因緣。皆有慕樂近道之意。我滅度後。 hữu tứ nhân duyên 。giai hữu mộ lạc/nhạc cận đạo chi ý 。ngã diệt độ hậu 。 或離縣官。求作沙門。或年老耆。求作沙門。 hoặc ly huyền quan 。cầu tác Sa Môn 。hoặc niên lão kì 。cầu tác Sa Môn 。 或貧困劣。求作沙門。或習正行。求作沙門。 hoặc bần khốn liệt 。cầu tác Sa Môn 。hoặc tập chánh hạnh 。cầu tác Sa Môn 。 若夫賢才習正。耆老貧困。及離縣官。 nhược/nhã phu hiền tài tập chánh 。kì lão bần khốn 。cập ly huyền quan 。 來為道者。其於衣食。趣得而已。受誦法言。 lai vi/vì/vị đạo giả 。kỳ ư y thực 。thú đắc nhi dĩ 。thọ/thụ tụng Pháp ngôn 。 如有梵行。可得久住。猶為從是令多人安多人得度。 như hữu phạm hạnh 。khả đắc cửu trụ 。do vi/vì/vị tùng thị lệnh đa nhân an đa nhân đắc độ 。 世間得依。利諸天人。是故曰從法者。 thế gian đắc y 。lợi chư Thiên Nhân 。thị cố viết tùng Pháp giả 。 現世得安。現世得解。當善諦受。 hiện thế đắc an 。hiện thế đắc giải 。đương thiện đế thọ/thụ 。 彼為何法令現世安得解度者。謂佛所說。十二部經。一文。 bỉ vi/vì/vị hà Pháp lệnh hiện thế an đắc giải độ giả 。vị Phật sở thuyết 。thập nhị bộ Kinh 。nhất văn 。 二歌。三記。四頌。五譬喻。六本記。七事解。 nhị Ca 。tam kí 。tứ tụng 。ngũ thí dụ 。lục bổn kí 。thất sự giải 。 八生傳。九廣博。十自然。十一道行。 bát sanh truyền 。cửu quảng bác 。thập tự nhiên 。thập nhất đạo hạnh/hành/hàng 。 十二兩現。是名為法。若以奉持。護如法者。 thập nhị lượng (lưỡng) hiện 。thị danh vi/vì/vị Pháp 。nhược/nhã dĩ phụng trì 。hộ như pháp giả 。 即現世安。可得解度。但當諦受。護持諷誦。 tức hiện thế an 。khả đắc giải độ 。đãn đương đế thọ/thụ 。hộ trì phúng tụng 。 正心思惟。令清淨道。得以久住。汝諸弟子。 chánh tâm tư tánh 。lệnh thanh tịnh đạo 。đắc dĩ cửu trụ 。nhữ chư đệ-tử 。 當自勗勉。無以懈慢。謂佛已去。莫可歸也。 đương tự húc miễn 。vô dĩ giải mạn 。vị Phật dĩ khứ 。mạc khả quy dã 。 必承法教。常用半月。望晦講戒。六齋之日。 tất thừa pháp giáo 。thường dụng bán nguyệt 。vọng hối giảng giới 。lục trai chi nhật 。 高座誦經。歸心於經。令如佛在。又族姓子族姓女。 cao tọa tụng Kinh 。quy tâm ư Kinh 。lệnh như Phật tại 。hựu tộc tính tử tộc tính nữ 。 所當追念。為有四事。一曰。 sở đương truy niệm 。vi/vì/vị hữu tứ sự 。nhất viết 。 佛為菩薩初下生時。二曰。佛始得道妙正覺時。三曰。 Phật vi/vì/vị Bồ Tát sơ hạ sanh thời 。nhị viết 。Phật thủy đắc đạo diệu chánh giác thời 。tam viết 。 上頭說經轉法輪時。四曰。 thượng đầu thuyết Kinh chuyển pháp luân thời 。tứ viết 。 棄所受餘無為之情般泥洹時。當論思此。念佛生時。福德如是。 khí sở thọ dư vô vi/vì/vị chi Tình ba/bát nê hoàn thời 。đương luận tư thử 。niệm Phật sanh thời 。phước đức như thị 。 佛得道時。神力如是。轉法輪時。度人如是。 Phật đắc đạo thời 。thần lực như thị 。chuyển pháp luân thời 。độ nhân như thị 。 將滅度時。遺法如是。次中末時。有思念此。 tướng diệt độ thời 。di pháp như thị 。thứ trung mạt thời 。hữu tư niệm thử 。 起意行者。皆生天上。若以受此。 khởi ý hành giả 。giai sanh Thiên thượng 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ thử 。 而有疑望非意在佛及法聖眾。苦習盡道。汝諸比丘。 nhi hữu nghi vọng phi ý tại Phật cập Pháp Thánh chúng 。khổ tập tận đạo 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 當解所問令如我在。 đương giải sở vấn lệnh như ngã tại 。 為以是語面所問佛亦真弟子。自所問告及從我解說之。 vi/vì/vị dĩ thị ngữ diện sở vấn Phật diệc chân đệ-tử 。tự sở vấn cáo cập tùng ngã giải thuyết chi 。 賢者阿難。在後扇佛。應曰。唯諾。皆已願樂。 hiền giả A-nan 。tại hậu phiến Phật 。ưng viết 。duy nặc 。giai dĩ nguyện lạc/nhạc 。 無一比丘有疑非意於佛法眾四諦者也。 vô nhất Tỳ-kheo hữu nghi phi ý ư Phật Pháp chúng Tứ đế giả dã 。 佛語阿難。其已願樂如來正化。 Phật ngữ A-nan 。kỳ dĩ nguyện lạc/nhạc Như Lai chánh hóa 。 於佛法眾苦習盡道。無所疑者。當棄貪欲慢悷之心。 ư Phật Pháp chúng khổ tập tận đạo 。vô sở nghi giả 。đương khí tham dục mạn 悷chi tâm 。 遵承佛教。以精進受。默惟道行。 tuân thừa Phật giáo 。dĩ tinh tấn thọ/thụ 。mặc duy đạo hạnh/hành/hàng 。 是為最後佛之遺令。必共順之。汝諸比丘。觀佛儀容。 thị vi/vì/vị tối hậu Phật chi di lệnh 。tất cọng thuận chi 。nhữ chư Tỳ-kheo 。quán Phật nghi dung 。 難復得覩。却後一億四千餘歲。 nạn/nan phục đắc đổ 。khước hậu nhất ức tứ thiên dư tuế 。 乃當復有彌勒佛耳。難常遇也。天下有漚曇鉢。不華而實。 nãi đương phục hưũ Di Lặc Phật nhĩ 。nạn/nan thường ngộ dã 。thiên hạ hữu ẩu đàm bát 。bất hoa nhi thật 。 若其生華。則世有佛。佛為世間日。 nhược/nhã kỳ sanh hoa 。tức thế hữu Phật 。Phật vi/vì/vị thế gian nhật 。 恒憂除眾冥。自我為聖師。年至七十九。所應作者。 hằng ưu trừ chúng minh 。tự ngã vi/vì/vị Thánh sư 。niên chí thất thập cửu 。sở ưng tác giả 。 亦已究暢。汝其勉之。夜已半矣。 diệc dĩ cứu sướng 。nhữ kỳ miễn chi 。dạ dĩ bán hĩ 。 於是佛作一禪之思惟。通第一禪。 ư thị Phật tác nhất Thiền chi tư tánh 。thông đệ nhất Thiền 。 又起二禪之思惟。通第二禪。又起三禪之思惟。 hựu khởi nhị Thiền chi tư tánh 。thông đệ nhị Thiền 。hựu khởi tam Thiền chi tư tánh 。 通第三禪。又起四禪之思惟。通第四禪。 thông đệ tam Thiền 。hựu khởi tứ Thiền chi tư tánh 。thông đệ tứ Thiền 。 又起空無際之思惟。通空無際。 hựu khởi không vô tế chi tư tánh 。thông không vô tế 。 又起識無量之思惟。通識無量。又起無所用之思惟。 hựu khởi thức vô lượng chi tư tánh 。thông thức vô lượng 。hựu khởi vô sở dụng chi tư tánh 。 通無所用。又起不想入之思惟。通不想入。 thông vô sở dụng 。hựu khởi bất tưởng nhập chi tư tánh 。thông bất tưởng nhập 。 又起想知滅之思惟。通想知滅。是時阿難。 hựu khởi tưởng tri diệt chi tư tánh 。thông tưởng tri diệt 。Thị thời A-nan 。 問阿那律。佛已滅度耶。答言。末也。 vấn A-na-luật 。Phật dĩ diệt độ da 。đáp ngôn 。mạt dã 。 佛方思念想知滅之思惟。阿難言。昔聞佛說。 Phật phương tư niệm tưởng tri diệt chi tư tánh 。A-nan ngôn 。tích văn Phật thuyết 。 從四禪思惟。至於無知棄所受餘無為之情。 tùng tứ Thiền tư tánh 。chí ư vô tri khí sở thọ dư vô vi/vì/vị chi Tình 。 乃般泥曰。時佛捨想知滅還思不想入。 nãi ba/bát nê viết 。thời Phật xả tưởng tri diệt hoàn tư bất tưởng nhập 。 捨不想入思無所用。捨無所用思識無量。 xả bất tưởng nhập tư vô sở dụng 。xả vô sở dụng tư thức vô lượng 。 捨識無量思空無際。捨空無際思第四禪。 xả thức vô lượng tư không vô tế 。xả không vô tế tư đệ tứ Thiền 。 捨於四禪思第三禪。捨於三禪思第二禪。 xả ư tứ Thiền tư đệ tam Thiền 。xả ư tam Thiền tư đệ nhị Thiền 。 捨於二禪思第一禪。從一禪思復至三禪。 xả ư nhị Thiền tư đệ nhất Thiền 。tùng nhất Thiền tư phục chí tam Thiền 。 便從四禪反於無知棄所受餘泥洹之情。便般泥洹。 tiện tùng tứ Thiền phản ư vô tri khí sở thọ dư nê hoàn chi Tình 。tiện ba/bát nê hoàn 。 當此之時。地大震動。諸天龍神。側塞空中。 đương thử chi thời 。địa đại chấn động 。chư Thiên Long Thần 。trắc tắc không trung 。 散華如雨。莫不歎慕。而來供養。時第二天帝釋。 tán hoa như vũ 。mạc bất thán mộ 。nhi lai cúng dường 。thời đệ nhị Thiên đế thích 。 下說頌曰。 hạ thuyết tụng viết 。  陰行無有常  但為興衰法  uẩn hạnh/hành/hàng vô hữu thường   đãn vi/vì/vị hưng suy Pháp  生者無不死  佛滅之為樂  sanh giả vô bất tử   Phật diệt chi vi/vì/vị lạc/nhạc 第七梵天下說頌曰。 đệ thất phạm thiên hạ thuyết tụng viết 。  妙哉佛已棄  一切世間猗  diệu tai Phật dĩ khí   nhất thiết thế gian y  廣遺清淨教  三界中無比  quảng di thanh tịnh giáo   tam giới trung vô bỉ  神真力無畏  光明滅於茲  Thần chân lực vô úy   quang minh diệt ư tư 賢者阿那律說頌曰。 hiền giả A-na-luật thuyết tụng viết 。  佛已無為住  不用出入息  Phật dĩ vô vi/vì/vị trụ/trú   bất dụng xuất nhập tức  本由自然來  靈耀於是沒  bổn do tự nhiên lai   linh diệu ư thị một  意淨無所著  為人受斯疾  ý tịnh vô sở trước   vi/vì/vị nhân thọ/thụ tư tật  施惠教已遍  乃退歸寂滅  thí huệ giáo dĩ biến   nãi thoái quy tịch diệt  惟茲遇佛者  莫不蒙恩澤  duy tư ngộ Phật giả   mạc bất mông ân trạch  今已淪清虛  求了時復出  kim dĩ luân thanh hư   cầu liễu thời phục xuất 是時諸比丘。皆騷擾徘徊呼言。駃哉。 Thị thời chư Tỳ-kheo 。giai tao nhiễu bồi hồi hô ngôn 。駃tai 。 佛般泥曰。一何疾哉。世間眼滅。中有憂歎。 Phật ba/bát nê viết 。nhất hà tật tai 。thế gian nhãn diệt 。trung hữu ưu thán 。 自悲念世間苦。不得是道。 tự bi niệm thế gian khổ 。bất đắc thị đạo 。 中有尸視惟心猗有從因緣起。以作復作。受非常苦。生輙有死。 trung hữu thi thị duy tâm y hữu tùng nhân duyên khởi 。dĩ tác phục tác 。thọ/thụ phi thường khổ 。sanh triếp hữu tử 。 死則復生。生死往來。精神不滅。莫致是處。 tử tức phục sanh 。sanh tử vãng lai 。tinh thần bất diệt 。mạc trí thị xứ 。 賢者阿那律言。止止阿難。曉眾比丘。 hiền giả A-na-luật ngôn 。chỉ chỉ A-nan 。hiểu chúng Tỳ-kheo 。 上天見此以為荒迷。 thượng Thiên kiến thử dĩ vi/vì/vị hoang mê 。 安有捨家入自然律而不能用法利自解。阿難拭淚而問。上有幾天。答曰。 an hữu xả gia nhập tự nhiên luật nhi bất năng dụng pháp lợi tự giải 。A-nan thức lệ nhi vấn 。thượng hữu kỷ Thiên 。đáp viết 。 從威耶越。至漚荼廟。及熙連河四百八十里。 tùng uy da việt 。chí ẩu đồ miếu 。cập 熙Liên hà tứ bách bát thập lý 。 諸天充滿。無有空缺。徘徊騷擾皆言。駃哉。 chư Thiên sung mãn 。vô hữu không khuyết 。 bồi hồi tao nhiễu giai ngôn 。駃tai 。 佛般泥曰。亦大疾哉。世間眼滅。 Phật ba/bát nê viết 。diệc Đại tật tai 。thế gian nhãn diệt 。 中有憂歎自悲念世間苦貪欲所蔽不見斯道。或相曉言。 trung hữu ưu thán tự bi niệm thế gian khổ tham dục sở tế bất kiến tư đạo 。hoặc tướng hiểu ngôn 。 佛說生死本從緣起。意作復作。受非常苦。 Phật thuyết sanh tử bổn tùng duyên khởi 。ý tác phục tác 。thọ/thụ phi thường khổ 。 生輙有死。死則復生。識隨行走。莫知泥洹。 sanh triếp hữu tử 。tử tức phục sanh 。thức tùy hạnh/hành/hàng tẩu 。mạc tri nê hoàn 。 佛已度世。宜各精進。夜至過半。 Phật dĩ độ thế 。nghi các tinh tấn 。dạ chí quá/qua bán 。 阿那律令阿難入告城中。佛已滅度。所欲施作。 A-na-luật lệnh A-nan nhập cáo thành trung 。Phật dĩ diệt độ 。sở dục thí tác 。 宜及時為。阿難入告城中。諸華聞之。莫不驚愕。 nghi cập thời vi/vì/vị 。A-nan nhập cáo thành trung 。chư hoa văn chi 。mạc bất kinh ngạc 。 踊躃悲言。何其駃乎。佛般泥曰。何其疾乎。 dũng/dõng tích bi ngôn 。hà kỳ 駃hồ 。Phật ba/bát nê viết 。hà kỳ tật hồ 。 世間眼滅。舉城中相會聚。奉持華香。 thế gian nhãn diệt 。cử thành trung tướng hội tụ 。phụng Trì hoa hương 。 詣佛舍利。稽首作禮。承事供養。共問阿難。 nghệ Phật xá lợi 。khể thủ tác lễ 。thừa sự cúng dường 。cọng vấn A-nan 。 葬法云何。答如教說。轉輪王法。佛當復勝。 táng Pháp vân hà 。đáp như giáo thuyết 。Chuyển luân Vương Pháp 。Phật đương phục thắng 。 諸豪姓言。寧可假期七日。欲奉伎樂華香燈燭。 chư hào tính ngôn 。ninh khả giả kỳ thất nhật 。dục phụng kĩ nhạc hoa hương đăng chúc 。 展我曹心。阿難答言。恣聽所欲。諸華即共作。 triển ngã tào tâm 。A-nan đáp ngôn 。tứ thính sở dục 。chư hoa tức cọng tác 。 黃金甖。黃金輿床。黃金棺。為鐵槨。 hoàng kim anh 。hoàng kim dư sàng 。hoàng kim quan 。vi/vì/vị thiết quách 。 具新劫波錦五百張(疊*毛)。是時四面人眾。 cụ tân kiếp ba cẩm ngũ bách trương (điệp *mao )。Thị thời tứ diện nhân chúng 。 周滿四百八十里中。皆齎伎樂華香。來詣雙樹。 châu mãn tứ bách bát thập lý trung 。giai tê kĩ nhạc hoa hương 。lai nghệ song thụ 。 共舉佛身。置黃金床上。而以伎樂。禮事供養。 cọng cử Phật thân 。trí hoàng kim sàng thượng 。nhi dĩ kĩ nhạc 。lễ sự cúng dường 。 於是諸華選眾童男。使扶持輿床。 ư thị chư hoa tuyển chúng đồng nam 。sử phù trì dư sàng 。 欲至漚荼神地。如闍維之。 dục chí ẩu đồ Thần địa 。như xà duy chi 。 而諸童子不能得前近佛舁床。又復更進。至于再三。了不得持。 nhi chư Đồng tử bất năng đắc tiền cận Phật dư sàng 。hựu phục cánh tiến/tấn 。chí vu tái tam 。liễu bất đắc trì 。 賢者阿那律語阿難言。所以不得舁佛床者。 hiền giả A-na-luật ngữ A-nan ngôn 。sở dĩ bất đắc dư Phật sàng giả 。 是諸天意。欲使諸華童子。倚床左面。 thị chư Thiên ý 。dục sử chư hoa Đồng tử 。ỷ sàng tả diện 。 諸天右面。國人隨後。共舉床入東城門。遍住城中。 chư Thiên hữu diện 。quốc nhân tùy hậu 。cọng cử sàng nhập Đông thành môn 。biến trụ/trú thành trung 。 施天樂供養訖。出西城門。置漚荼地。 thí Thiên nhạc cúng dường cật 。xuất Tây thành môn 。trí ẩu đồ địa 。 累積眾香乃闍維之。阿難言諾。敬如天願。 luy tích chúng hương nãi xà duy chi 。A-nan ngôn nặc 。kính như Thiên nguyện 。 以告諸華。皆曰敬從。 dĩ cáo chư hoa 。giai viết kính tùng 。 即使諸僮左面屬若干種繒。繫床左角。 tức sử chư đồng tả diện chúc nhược can chủng tăng 。hệ sàng tả giác 。 天於右面屬諸天繒繫床右角而綍之。餘無數天。於虛空中。散天雜華。 Thiên ư hữu diện chúc chư Thiên tăng hệ sàng hữu giác nhi phất chi 。dư vô số Thiên 。ư hư không trung 。tán Thiên Tạp hoa 。 而雨澤香。是時婆賢大臣。與拘夷大臣議。 nhi vũ trạch hương 。Thị thời Bà hiền đại thần 。dữ câu di đại thần nghị 。 欲以人樂讚。紹天樂俱送舍利。即如所議。 dục dĩ nhân lạc/nhạc tán 。thiệu Thiên nhạc câu tống xá lợi 。tức như sở nghị 。 徐行入東城門。周遍城中。 từ hạnh/hành/hàng nhập Đông thành môn 。chu biến thành trung 。 四衢道里巷處處住。施華香伎樂。出西城門。到漚荼地。 tứ cù đạo lý hạng xứ xứ trụ/trú 。thí hoa hương kĩ nhạc 。xuất Tây thành môn 。đáo ẩu đồ địa 。 持劫波錦纏佛身體。五百張(疊*毛)。次纏千過。 trì kiếp ba cẩm triền Phật thân thể 。ngũ bách trương (điệp *mao )。thứ triền thiên quá/qua 。 麻油澤膏。灌滿金棺。已內佛身。舉黃金棺。 ma du trạch cao 。quán mãn kim quan 。dĩ nội Phật thân 。cử hoàng kim quan 。 置鐵槨中。庫藏既殯。積眾香畢。漚蘇大臣。 trí thiết quách trung 。khố tạng ký tấn 。tích chúng hương tất 。ẩu tô đại thần 。 執火而欲燃佛。積火至輙滅。三進不然。 chấp hỏa nhi dục nhiên Phật 。tích hỏa chí triếp diệt 。tam tiến/tấn bất nhiên 。 賢者阿那律語阿難言。火所以不然者。是諸天意。 hiền giả A-na-luật ngữ A-nan ngôn 。hỏa sở dĩ bất nhiên giả 。thị chư Thiên ý 。 見大迦葉。將五百眾。從波旬來。已在半道。 kiến đại Ca-diếp 。tướng ngũ bách chúng 。tùng Ba-tuần lai 。dĩ tại bán đạo 。 欲面禮佛故。使火不燃耳。阿難言諾。 dục diện lễ Phật cố 。sử hỏa bất nhiên nhĩ 。A-nan ngôn nặc 。 敬如天願。是時有異道士。名阿夷維。見佛滅度。 kính như Thiên nguyện 。Thị thời hữu dị Đạo sĩ 。danh A di duy 。kiến Phật diệt độ 。 得天曼那羅華。去至半道。迦葉見之就車問。 đắc Thiên mạn na la hoa 。khứ chí bán đạo 。Ca-diếp kiến chi tựu xa vấn 。 子知我所事聖師佛乎。即答言。我舉知之。 tử tri ngã sở sự Thánh sư Phật hồ 。tức đáp ngôn 。ngã cử tri chi 。 般泥曰已七日。天人普會供養其身。 ba/bát nê viết dĩ thất nhật 。Thiên Nhân phổ hội cúng dường kỳ thân 。 吾從彼來。得此天華。於是迦葉悵然不樂。 ngô tòng bỉ lai 。đắc thử thiên hoa 。ư thị Ca-diếp trướng nhiên bất lạc/nhạc 。 五百比丘中。有徘徊騷擾仰天呼怨。佛般泥曰。 ngũ bách Tỳ-kheo trung 。hữu bồi hồi tao nhiễu ngưỡng Thiên hô oán 。Phật ba/bát nê viết 。 一何巨疾。世間眼滅。中有憂歎悲傷。 nhất hà cự tật 。thế gian nhãn diệt 。trung hữu ưu thán bi thương 。 念世間苦。為恩愛縛。不見斯道。迦葉曉言。 niệm thế gian khổ 。vi/vì/vị ân ái phược 。bất kiến tư đạo 。Ca-diếp hiểu ngôn 。 諸賢者釋憂。當知有身皆從緣起。心作復作。 chư hiền giả thích ưu 。đương tri hữu thân giai tùng duyên khởi 。tâm tác phục tác 。 致非常苦。生者輙死。死則有生。五道無安。 trí phi thường khổ 。sanh giả triếp tử 。tử tức hữu sanh 。ngũ đạo vô an 。 唯泥洹樂。未得道者。當求法利。 duy nê hoàn lạc/nhạc 。vị đắc đạo giả 。đương cầu pháp lợi 。 捨有為無所會則得矣。攝衣疾行可見佛身。 xả hữu vi vô sở hội tức đắc hĩ 。nhiếp y tật hạnh/hành/hàng khả kiến Phật thân 。 其眾中有名檀頭者。亦釋家子與佛同出。止諸比丘言。 kỳ chúng trung hữu danh đàn đầu giả 。diệc thích gia tử dữ Phật đồng xuất 。chỉ chư Tỳ-kheo ngôn 。 何為復憂。我曹從今已得自在。 hà vi/vì/vị phục ưu 。ngã tào tùng kim dĩ đắc tự tại 。 彼老常言當應行是。不應行是。今彼長逝不甚往耶。 bỉ lão thường ngôn đương ưng hạnh/hành/hàng thị 。bất ưng hạnh/hành/hàng thị 。kim bỉ trường/trưởng thệ bất thậm vãng da 。 迦葉不悅。行到雙樹至覩佛積。謂阿難言。 Ca-diếp bất duyệt 。hạnh/hành/hàng đáo song thụ chí đổ Phật tích 。vị A-nan ngôn 。 及未闍維。請見佛身。阿難對曰。佛身已纏。 cập vị xà duy 。thỉnh kiến Phật thân 。A-nan đối viết 。Phật thân dĩ triền 。 淹用麻油。藏在金棺。外積眾香。匝灌澤膏。 yêm dụng ma du 。tạng tại kim quan 。ngoại tích chúng hương 。tạp/táp quán trạch cao 。 雖未闍維。固已難見。迦葉請至三。阿難答如初。 tuy vị xà duy 。cố dĩ nạn/nan kiến 。Ca-diếp thỉnh chí tam 。A-nan đáp như sơ 。 以為佛身難復得見。 dĩ vi/vì/vị Phật thân nạn/nan phục đắc kiến 。 於是佛尸從重棺裏雙出兩足。一切見者莫不歡喜。 ư thị Phật thi tùng trọng quan lý song xuất lưỡng túc 。nhất thiết kiến giả mạc bất hoan hỉ 。 迦葉稽首作禮見佛足上。而有異色。仰問阿難。佛身金色。 Ca-diếp khể thủ tác lễ kiến Phật túc thượng 。nhi hữu dị sắc 。ngưỡng vấn A-nan 。Phật thân kim sắc 。 是何故異。阿難答言。有羸老母。稽首佛足。 thị hà cố dị 。A-nan đáp ngôn 。hữu luy lão mẫu 。khể thủ Phật túc 。 墮淚其上。故異色耳。大迦葉。又不悅。 đọa lệ kỳ thượng 。cố dị sắc nhĩ 。đại Ca-diếp 。hựu bất duyệt 。 乃喟然讚頌曰。 nãi vị nhiên tán tụng viết 。  彼為滅不生  不復受老死  bỉ vi/vì/vị diệt bất sanh   bất phục thọ/thụ lão tử  亦為不復會  無有相逢憎  diệc vi ất phục hội   vô hữu tướng phùng tăng  本已捨恩愛  不為別離憂  bổn dĩ xả ân ái   bất vi iệt ly ưu  當為求方便  令致得是處  đương vi/vì/vị cầu phương tiện   lệnh trí đắc thị xứ  佛為五陰淨  已斷不復有  Phật vi/vì/vị ngũ uẩn tịnh   dĩ đoạn bất phục hưũ  亦又不為為  有受是五陰  diệc hựu bất vi/vì/vị vi/vì/vị   hữu thọ/thụ thị ngũ uẩn  苦為已畢盡  有本亦已除  khổ vi/vì/vị dĩ tất tận   hữu bổn diệc dĩ trừ  當仂求方便  令得如是安  đương 仂cầu phương tiện   lệnh đắc như thị an  佛已斷世間  愛欲一切解  Phật dĩ đoạn thế gian   ái dục nhất thiết giải  亦為悉能忍  得離諸患難  diệc vi/vì/vị tất năng nhẫn   đắc ly chư hoạn nạn/nan  為已自安隱  亦致天下安  vi/vì/vị dĩ tự an ổn   diệc trí thiên hạ an  當為稽首是  永得度三界  đương vi/vì/vị khể thủ thị   vĩnh đắc độ tam giới  佛所說經戒  為世間最明  Phật sở thuyết Kinh giới   vi/vì/vị thế gian tối minh  已廣現正道  審諦無所疑  dĩ quảng hiện chánh đạo   thẩm đế vô sở nghi  亦遍活天下  令得度老死  diệc biến hoạt thiên hạ   lệnh đắc độ lão tử  諸得值佛者  誰不受弘恩  chư đắc trị Phật giả   thùy bất thọ/thụ hoằng ân  譬月照於夜  為除陰冥闇  thí nguyệt chiếu ư dạ   vi/vì/vị trừ uẩn minh ám  如日照於晝  能使天下明  như Nhật chiếu ư trú   năng sử thiên hạ minh  亦如電光現  為暫照厚雲  diệc như điện quang hiện   vi/vì/vị tạm chiếu hậu vân  佛明一時出  都已明三界  Phật minh nhất thời xuất   đô dĩ minh tam giới  一切所名河  無過崑崙河  nhất thiết sở danh hà   vô quá Côn lôn hà  一切名大水  亦為無過海  nhất thiết danh Đại thủy   diệc vi/vì/vị vô quá hải  一切星宿中  月為第一明  nhất thiết tinh tú trung   nguyệt vi/vì/vị đệ nhất minh  佛為世間導  天上天下尊  Phật vi/vì/vị thế gian đạo   Thiên thượng Thiên hạ tôn  佛所以度世  福施已周匝  Phật sở dĩ độ thế   phước thí dĩ châu táp  所說教戒行  在在悉分明  sở thuyết giáo giới hạnh/hành/hàng   tại tại tất phân minh  亦以法流布  弟子樂受行  diệc dĩ pháp lưu bố   đệ-tử lạc thọ hạnh/hành/hàng  令天人鬼神  龍敬承行禮  lệnh Thiên Nhân quỷ thần   long kính thừa hạnh/hành/hàng lễ 迦葉說已。稽首佛足。遶積三匝。 Ca-diếp thuyết dĩ 。khể thủ Phật túc 。nhiễu tích tam tạp/táp 。 却住一面諸比丘比丘尼。清信士清信女。 khước trụ/trú nhất diện chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thanh tín sĩ thanh tín nữ 。 天龍鬼神王天樂神。質諒神。金翅鳥神。愛欲神。蛇軀神。 Thiên Long quỷ thần Vương Thiên nhạc Thần 。chất lượng Thần 。kim-sí điểu Thần 。ái dục Thần 。xà khu Thần 。 各前稽首佛足。遶積三匝。一面住畢。 các tiền khể thủ Phật túc 。nhiễu tích tam tạp/táp 。nhất diện trụ/trú tất 。 於是佛積不燒自燃。賢者阿難。時說頌曰。 ư thị Phật tích bất thiêu tự nhiên 。hiền giả A-nan 。thời thuyết tụng viết 。  佛以中外淨  為梵世之身  Phật dĩ trung ngoại tịnh   vi/vì/vị phạm thế chi thân  本乘精神下  而今措於是  bổn thừa tinh thần hạ   nhi kim thố ư thị  錦纏(疊*毛)千過  不用衣著軀  cẩm triền (điệp *mao )thiên quá/qua   bất dụng y trước/trứ khu  亦不以浣濯  如一淨鮮明  diệc bất dĩ hoán trạc   như nhất tịnh tiên minh 至終其夜。佛積燒盡。自然生四樹。 chí chung kỳ dạ 。Phật tích thiêu tận 。tự nhiên sanh tứ thụ/thọ 。 蘇禪尼樹。迦維屠樹。阿世鞮樹。尼拘類樹。 tô Thiền ni thụ/thọ 。Ca duy đồ thụ/thọ 。a thế 鞮thụ/thọ 。ni câu loại thụ/thọ 。 國諸豪姓。共撿佛骨。盛滿黃金甖。置于輿床。 quốc chư hào tính 。cọng kiểm Phật cốt 。thịnh mãn hoàng kim anh 。trí vu dư sàng 。 舁入城中著大殿上。共作伎樂。 dư nhập thành trung trước/trứ đại điện thượng 。cọng tác kĩ nhạc 。 散華燒香禮事供養。時波旬國。諸華氏。可樂國。諸拘鄰。 tán hoa thiêu hương lễ sự cúng dường 。thời Ba-tuần quốc 。chư hoa thị 。khả lạc/nhạc quốc 。chư Câu-lân 。 有衡國。諸滿離。神州國。諸梵志。維耶國。 hữu hành quốc 。chư mãn ly 。thần châu quốc 。chư Phạm-chí 。duy da quốc 。 諸離揵。聞佛止雙樹般泥曰。各嚴四種兵。 chư ly kiền 。văn Phật chỉ song thụ ba/bát nê viết 。các nghiêm tứ chủng binh 。 象兵馬兵車兵步兵。到拘夷止城外。遣使者言。 tượng binh mã binh xa binh bộ binh 。đáo câu di chỉ thành ngoại 。khiển sử giả ngôn 。 聞佛眾祐止此滅度。彼亦我師。敬慕之心。 văn Phật chúng hữu chỉ thử diệt độ 。bỉ diệc ngã sư 。kính mộ chi tâm 。 竝來從君。請佛骨分。欲還本土。立起塔廟。 tịnh lai tùng quân 。thỉnh Phật cốt phần 。dục hoàn bản độ 。lập khởi tháp miếu 。 拘夷王言。佛自來此。我當供養。遠苦諸君。 câu di Vương ngôn 。Phật tự lai thử 。ngã đương cúng dường 。viễn khổ chư quân 。 舍利分不可得。赤澤國諸釋氏。亦嚴四兵。 xá lợi phần bất khả đắc 。xích trạch quốc chư thích thị 。diệc nghiêm tứ binh 。 來到報言。聞佛眾祐止此滅度。是釋聖雄。 lai đáo báo ngôn 。văn Phật chúng hữu chỉ thử diệt độ 。thị thích Thánh hùng 。 出自我親。實我諸父。敬慕之心。來請骨分。 xuất tự ngã thân 。thật ngã chư phụ 。kính mộ chi tâm 。lai thỉnh cốt phần 。 還立塔廟。王答如初。不肯與分。 hoàn lập tháp miếu 。Vương đáp như sơ 。bất khẳng dữ phần 。 摩竭王阿闍世。又嚴四兵。度河津來。 ma kiệt Vương A-xà-thế 。hựu nghiêm tứ binh 。độ hà tân lai 。 使梵志毛蹶入問消息。致慇懃言。吾本宿夜。信心友汝。 sử Phạm-chí mao quyết nhập vấn tiêu tức 。trí ân cần ngôn 。ngô bổn tú dạ 。tín tâm hữu nhữ 。 無取無諍。今佛眾祐止此滅度。 vô thủ vô tránh 。kim Phật chúng hữu chỉ thử diệt độ 。 是三界尊實我所天。敬慕之心。來請骨分。汝其與我。 thị tam giới tôn thật ngã sở Thiên 。kính mộ chi tâm 。lai thỉnh cốt phần 。nhữ kỳ dữ ngã 。 則我與汝所有重寶。願終共之。王答曰。 tức ngã dữ nhữ sở hữu trọng bảo 。nguyện chung cọng chi 。Vương đáp viết 。 佛自來此。我當供養。謝汝大王。舍利分不可得也。 Phật tự lai thử 。ngã đương cúng dường 。tạ nhữ Đại Vương 。xá lợi phần bất khả đắc dã 。 於是毛蹶。聚眾人作頌告言。 ư thị mao quyết 。tụ chúng nhân tác tụng cáo ngôn 。  今各撰躬  遠來拜首  kim các soạn cung   viễn lai bái thủ  謙遜求分  如我不與  khiêm tốn cầu phần   như ngã bất dữ  舉止動眾  四兵在此  cử chỉ động chúng   tứ binh tại thử  義言不用  必命相底  nghĩa ngôn bất dụng   tất mạng tướng để 拘夷國人。亦答頌曰。 câu di quốc nhân 。diệc đáp tụng viết 。  遠勞諸君  辱屈拜手  viễn lao chư quân   nhục khuất bái thủ  佛來遺形  不敢相許  Phật lai di hình   bất cảm tướng hứa  如欲舉眾  吾斯亦有  như dục cử chúng   ngô tư diệc hữu  俱命相底  則未為恐  câu mạng tướng để   tức vị vi/vì/vị khủng 梵志毛蹶。曉眾人言。諸君皆宿夜承佛嚴教。 Phạm-chí mao quyết 。hiểu chúng nhân ngôn 。chư quân giai tú dạ thừa Phật nghiêm giáo 。 日誦法言。心服仁化。一切眾生。尚念欲安。 nhật tụng Pháp ngôn 。tâm phục nhân hóa 。nhất thiết chúng sanh 。thượng niệm dục an 。 且佛大慈故。燒形遺骨。欲廣祐天下。 thả Phật đại từ cố 。thiêu hình di cốt 。dục quảng hữu thiên hạ 。 何宜當為毀本惠意。舍利現在但當分耳。眾咸稱善。 hà nghi đương vi/vì/vị hủy bổn huệ ý 。xá lợi hiện tại đãn đương phần nhĩ 。chúng hàm xưng thiện 。 皆詣舍利。稽首畢一面住。乃共使毛蹶分之。 giai nghệ xá lợi 。khể thủ tất nhất diện trụ/trú 。nãi cọng sử mao quyết phần chi 。 於是毛蹶持一甖受石許。蜜塗其裏。 ư thị mao quyết trì nhất anh thọ/thụ thạch hứa 。mật đồ kỳ lý 。 分為八分已白眾言。吾既敬佛。亦嘉眾意。 phần vi/vì/vị bát phần dĩ bạch chúng ngôn 。ngô ký kính Phật 。diệc gia chúng ý 。 願得著甖舍利。歸起塔廟。皆言智哉。是為知時。 nguyện đắc trước/trứ anh xá lợi 。quy khởi tháp miếu 。giai ngôn trí tai 。thị vi/vì/vị tri thời 。 即共聽與。又有梵志。名溫違。白眾人言。 tức cọng thính dữ 。hựu hữu Phạm-chí 。danh ôn vi 。bạch chúng nhân ngôn 。 竊慕善意。乞地燋炭。歸起塔廟。皆言與之。 thiết mộ thiện ý 。khất địa tiêu thán 。quy khởi tháp miếu 。giai ngôn dữ chi 。 後有衡國異道士。求得地灰。 hậu hữu hành quốc dị Đạo sĩ 。cầu đắc địa hôi 。 於時八國得佛八分舍利。各還起塔。皆甚嚴好。梵志毛蹶。 ư thời bát quốc đắc Phật bát phần xá lợi 。các hoàn khởi tháp 。giai thậm nghiêm hảo 。Phạm-chí mao quyết 。 種邑道人大溫違。還俾賁邑。衡國道士得地灰。 chủng ấp đạo nhân Đại ôn vi 。hoàn tỉ bí ấp 。hành quốc Đạo sĩ đắc địa hôi 。 歸皆起塔廟。舍利八分有八塔。第九甖塔。 quy giai khởi tháp miếu 。xá lợi bát phần hữu bát tháp 。đệ cửu anh tháp 。 第十炭塔。第十一灰塔。佛從四月八日生。 đệ thập thán tháp 。đệ thập nhất hôi tháp 。Phật tùng tứ nguyệt bát nhật sanh 。 四月八日捨家出。四月八日得佛道。 tứ nguyệt bát nhật xả gia xuất 。tứ nguyệt bát nhật đắc Phật đạo 。 四月八日般泥洹。皆以佛星出時。此時百草華英。 tứ nguyệt bát nhật ba/bát nê hoàn 。giai dĩ Phật tinh xuất thời 。thử thời bách thảo hoa anh 。 樹木繁盛。佛已般泥洹。天下光明滅。 thụ/thọ mộc phồn thịnh 。Phật dĩ ba/bát nê hoàn 。thiên hạ quang minh diệt 。 十方諸天神。莫不自歸佛。 thập phương chư thiên thần 。mạc bất tự quy Phật 。 既分舍利。又為遠方諸四輩弟子。未悉聞故。 ký phần xá lợi 。hựu vi/vì/vị viễn phương chư tứ bối đệ tử 。vị tất văn cố 。 留九十日。乃起塔廟。諸來國王。豪姓人民。 lưu cửu thập nhật 。nãi khởi tháp miếu 。chư lai Quốc Vương 。hào tính nhân dân 。 家屬僕從。皆齋戒九十日。在所遠方。 gia chúc bộc tùng 。giai trai giới cửu thập nhật 。tại sở viễn phương 。 四輩弟子眾。普會拘夷。共問阿難。於何起塔。 tứ bối đệ tử chúng 。phổ hội câu di 。cọng vấn A-nan 。ư hà khởi tháp 。 阿難答言。當出去城四十里。 A-nan đáp ngôn 。đương xuất khứ thành tứ thập lý 。 於衛致鄉四衢道中作塔廟。拘夷豪姓。共作(番*瓦)瓳石墼。 ư vệ trí hương tứ cù đạo trung tác tháp miếu 。câu di hào tính 。cọng tác (phiên *ngõa )瓳thạch kích 。 縱廣三尺。集用作塔。高及縱廣。皆丈五尺。 túng quảng tam xích 。tập dụng tác tháp 。cao cập túng quảng 。giai trượng ngũ xích 。 藏黃金甖。舍利於其中置。立長表法輪。枰蓋懸繒。 tạng hoàng kim anh 。xá lợi ư kỳ trung trí 。lập trường/trưởng biểu Pháp luân 。bình cái huyền tăng 。 燃燈華香伎樂。禮事供養。舉國人民。 Nhiên Đăng hoa hương kĩ nhạc 。lễ sự cúng dường 。cử quốc nhân dân 。 得共興福。大迦葉。阿那律。眾比丘。會共議。 đắc cọng hưng phước 。đại Ca-diếp 。A-na-luật 。chúng Tỳ-kheo 。hội cọng nghị 。 一日三十萬眾。及諸國豪姓群臣。得值佛時。 nhất nhật tam thập vạn chúng 。cập chư quốc hào tính quần thần 。đắc trị Phật thời 。 敬意行福。終皆當生第四天上。 kính ý hạnh/hành/hàng phước 。chung giai đương sanh đệ tứ thiên thượng 。 與彌勒會而得解脫。拘夷國王。當生第十二水音天上。 dữ Di lặc hội nhi đắc giải thoát 。câu di Quốc Vương 。đương sanh đệ thập nhị thủy âm Thiên thượng 。 至彌勒作佛時。當下為佛造立精舍。 chí Di lặc tác Phật thời 。đương hạ vi/vì/vị Phật tạo lập Tịnh Xá 。 勝今給孤獨園。阿難問大迦葉。 thắng kim Cấp cô độc viên 。A-nan vấn đại Ca-diếp 。 拘夷王何以不於彌勒佛求應真道。答言。是王未厭生死苦故。 câu di Vương hà dĩ bất ư Di Lặc Phật cầu ưng chân đạo 。đáp ngôn 。thị Vương vị yếm sanh tử khổ cố 。 未厭苦者不得應真。阿難言。我已患厭身苦。 vị yếm khổ giả bất đắc ưng chân 。A-nan ngôn 。ngã dĩ hoạn yếm thân khổ 。 不得離世間。奚不得道。迦葉答言。 bất đắc ly thế gian 。hề bất đắc đạo 。Ca-diếp đáp ngôn 。 汝但持戒。不行身觀。坐猗生死。飯食想。 nhữ đãn trì giới 。bất hạnh/hành thân quán 。tọa y sanh tử 。phạn thực tưởng 。 而生死行未休故也。至九十日。大迦葉。阿那律。 nhi sanh tử hạnh/hành/hàng vị hưu cố dã 。chí cửu thập nhật 。đại Ca-diếp 。A-na-luật 。 眾比丘。會共議。佛十二部經。有四阿含。 chúng Tỳ-kheo 。hội cọng nghị 。Phật thập nhị bộ Kinh 。hữu tứ A hàm 。 獨阿難侍佛久。佛之所說。阿難志諷。 độc A-nan thị Phật cửu 。Phật chi sở thuyết 。A-nan chí phúng 。 當從書受。恐其未得道。尚有貪心。 đương tùng thư thọ/thụ 。khủng kỳ vị đắc đạo 。thượng hữu tham tâm 。 欲持舊事詰責阿難。與設高座。三上三下。如是者。 dục trì cựu sự cật trách A-nan 。dữ thiết cao tọa 。tam thượng tam hạ 。như thị giả 。 可得誠實。皆言大善。眾會坐定。直事比丘。 khả đắc thành thật 。giai ngôn Đại thiện 。chúng hội tọa định 。trực sự Tỳ-kheo 。 逐阿難出。須臾又請。阿難入禮眾僧。未得道者。 trục A-nan xuất 。tu du hựu thỉnh 。A-nan nhập lễ chúng tăng 。vị đắc đạo giả 。 皆為之起。直事比丘。處著中央高座。 giai vi/vì/vị chi khởi 。trực sự Tỳ-kheo 。xứ/xử trước/trứ trung ương cao tọa 。 於是讓言。此非阿難座。眾比丘言。用佛經故。 ư thị nhượng ngôn 。thử phi A-nan tọa 。chúng Tỳ-kheo ngôn 。dụng Phật Kinh cố 。 處汝高座。欲有所問。阿難就座。眾僧問曰。 xứ/xử nhữ cao tọa 。dục hữu sở vấn 。A-nan tựu tọa 。chúng tăng vấn viết 。 汝有大過。寧自知不。昔者佛言。閻浮提樂。 nhữ hữu Đại quá/qua 。ninh tự tri bất 。tích giả Phật ngôn 。Diêm-phù-đề lạc/nhạc 。 汝奚不對。直事比丘。勅阿難下。即下對言。 nhữ hề bất đối 。trực sự Tỳ-kheo 。sắc A-nan hạ 。tức hạ đối ngôn 。 佛為不得自在。當須我言耶。眾僧默然。 Phật vi ất đắc tự tại 。đương tu ngã ngôn da 。chúng tăng mặc nhiên 。 直事比丘。又令阿難上。眾復問曰。佛為汝說。 trực sự Tỳ-kheo 。hựu lệnh A-nan thượng 。chúng phục vấn viết 。Phật vi/vì/vị nhữ thuyết 。 得四禪足者。可止一劫有餘。汝何以嘿。 đắc tứ Thiền túc giả 。khả chỉ nhất kiếp hữu dư 。nhữ hà dĩ 嘿。 阿難下言。佛說彌勒。當下作佛。始入法者。 A-nan hạ ngôn 。Phật thuyết Di lặc 。đương hạ tác Phật 。thủy nhập Pháp giả 。 應從彼成。設自留者如彌勒何。僧又嘿然。 ưng tòng bỉ thành 。thiết tự lưu giả như Di lặc hà 。tăng hựu 嘿nhiên 。 阿難心怖。眾比丘言。賢者當如法意具說佛經。 A-nan tâm bố/phố 。chúng Tỳ-kheo ngôn 。hiền giả đương như Pháp ý cụ thuyết Phật Kinh 。 對曰。唯然。如是三上。阿難最後上言。 đối viết 。duy nhiên 。như thị tam thượng 。A-nan tối hậu thượng ngôn 。 聞如是一時。座中未得道者。皆垂泣言。佛適說經。 Văn như thị nhất thời 。tọa trung vị đắc đạo giả 。giai thùy khấp ngôn 。Phật thích thuyết Kinh 。 今何以疾。大迦葉。即選眾中四十應真。 kim hà dĩ tật 。đại Ca-diếp 。tức tuyển chúng trung tứ thập ưng chân 。 從阿難受得四阿含。一中阿含。二長阿含。 tùng A-nan thọ/thụ đắc tứ A hàm 。nhất Trung A-Hàm 。nhị Trường A Hàm 。 三增一阿含。四雜阿含。此四文者。 tam tăng nhất A Hàm 。tứ Tạp A Hàm 。thử tứ văn giả 。 一為貪婬作。二為喜怒作。三為愚癡作。 nhất vi/vì/vị tham dâm tác 。nhị vi/vì/vị hỉ nộ tác 。tam vi/vì/vị ngu si tác 。 四為不孝不師作。四阿含文。各六十疋素。 tứ vi ất hiếu bất sư tác 。tứ A hàm văn 。các lục thập sơ tố 。 眾比丘言。用寫四文。當興行於天下。故佛闍維處。 chúng Tỳ-kheo ngôn 。dụng tả tứ văn 。đương hưng hạnh/hành/hàng ư thiên hạ 。cố Phật xà duy xứ/xử 。 自生四樹。遂相撿斂。分別書佛十二部經。 tự sanh tứ thụ/thọ 。toại tướng kiểm liễm 。phân biệt thư Phật thập nhị bộ Kinh 。 戒律法具。其在千歲中。持佛經戒者。 giới luật pháp cụ 。kỳ tại thiên tuế trung 。trì Phật Kinh giới giả 。 後皆會生彌勒佛所。當從彼解度生死履。 hậu giai hội sanh Di Lặc Phật sở 。đương tòng bỉ giải độ sanh tử lý 。 般泥洹經卷下 ba/bát nê hoàn Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:15:54 2008 ============================================================